And he's gotten a lot of special treatment in this town. | Open Subtitles | وانه حصلت على الكثير من الخاصة العلاج في هذه المدينة. |
People starting treatment in the reporting year | UN | الأشخاص الذين يبدأون العلاج في السنة المشمولة بالتقرير |
Case management plays a key role in individualizing treatment in prison and facilitating social reintegration. | UN | وتؤدّي إدارة القضايا دوراً رئيسياً في تخصيص العلاج في السجون وتيسير إعادة الإدماج في المجتمع. |
He was receiving treatment at the American Hospital in Gaziantep and would be discharged following his full convalescence. | UN | وكان يتلقى العلاج في المستشفى اﻷمريكي في غازيانتيب وسيخرج من المستشفى بعد قضاء فترة النقاهة كاملة. |
The victim was allegedly prevented by members of the security services from getting treatment at al-Shifa hospital for his injuries. | UN | وقيل أن المجني عليه منعه أعضاء دوائر الأمن من الحصول على العلاج في مستشفى الشفاء عن الجروح التي أصابته. |
Of these persons, 23 are being treated in the Territory and 31 are known to have accessed care overseas. | UN | ويتلقى 23 شخصاً من بين هؤلاء المصابين العلاج في الإقليم، بينما يتلقى 31 شخصاً العلاج في الخارج. |
In 2009, 341 encounters occurred with 200 different women, of which 33 per cent were known and treated at the emergency apartment. | UN | وفي عام 2009، جرى 341 لقاء مع 200 امرأة، كانت 33 في المائة منهن معروفة وتلقين العلاج في شقة الطوارئ. |
Free treatment in public hospitals and clinics | UN | :: العلاج في المستشفيات العامة والعيادات مجاناً. |
The cost of treatment is refunded at a rate of 70 % on the basis of national reference costs. This rate may be increased to 90 % for treatment in public hospitals. | UN | ويتم استرجاع مصاريف العلاج في حدود 70 في المائة بناء على الأسعار الوطنية المرجعية، ويمكن أن تصل هذه النسبة المئوية إلى 90 في المائة بالنسبة للاستشفاء في المستشفيات العمومية. |
There is greater demand for treatment in the eastern and southern parts of Africa. | UN | وقد ازداد الطلب على العلاج في الأجزاء الشرقية والجنوبية من أفريقيا. |
After two weeks of treatment in Dili, the victim was flown home to Oecussi and the OPE agreed to follow-up on the case. | UN | وبعد أسبوعين من العلاج في ديلي، أُعيدت المجني عليها بالطائرة إلى أويكوسي ووافق مكتب تعزيز المساواة على متابعة الحالة. |
In 2007, a total of 10,000 people received treatment in these centers, of which 6,649 were women. | UN | وفي سنة 2007، تلقى العلاج في هذه المراكز ما مجموعه 000 10 شخص، ومن هؤلاء 649 6 شخصاً من النساء. |
Therefore, children amounted to 11 per cent of the total patients on treatment in the public sector. | UN | وبالتالي بلغت نسبة الأطفال 11 في المائة من مجموع عدد المرضى الذين يتلقون العلاج في القطاع العام. |
People starting treatment in the reporting year | UN | الأشخاص الذين يبدأون العلاج في السنة المشمولة بالتقرير |
Financial issue is another difficult factor barring people from seeking treatment at a hospital, especially, the costs of transportation and treatment. | UN | وتعد الحالة المالية من العوامل الأخرى التي تمنع السكان من التماس العلاج في المستشفيات، وخاصة تكاليف الانتقال والعلاج. |
Victims of rape were provided with excellent services and were able to seek treatment at emergency reception centres in Reykjavik and in northern Iceland. | UN | وتزود ضحايا الاغتصاب بخدمات ممتازة ويستطعن طلب العلاج في مراكز استقبال الطوارئ في ريكيافيك وفي شمال آيسلندا. |
Both are now under treatment at the Wira Husada Hospital in Dili; | UN | وكلاهما اﻵن يتلقى العلاج في مستشفى ويرا هَسادا بمدينة ديلي؛ |
Support was provided to 10,000 people who are unable to be treated in the country and who received treatment abroad. | UN | وقدم الدعم إلى 000 10 شخص تلقوا علاجا في الخارج من الذين لا يمكنهم تلقي العلاج في البلد. |
The numbers of those treated in coming years will continue to grow towards the programme's stated goal of treatment for more than 4 million people. | UN | كذلك سيواصل عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج في الأعوام القادمة الارتفاع حتى يبلغ الهدف المحدد للبرنامج وهو توفير العلاج لأكثر من 4 ملايين شخص. |
In cases of serious illness, the sentence was suspended until the person had been cured, and thus could be treated at home or in a hospital outside the reform institution. | UN | واذا كان مرضه خطيرا، يُعلق تنفيذ العقوبة الى أن يشفى، وذلك للسماح له بتلقي العلاج في منزله أو في مستشفى خارجي. |
35. Clearly, the growing number of chronic, degenerative diseases and the high hospitalization costs they involve cannot be dealt with only by curative treatment. | UN | 35- ومن الواضح أن تزايد عدد الأمراض المزمنة والمتنكسة، وارتفاع سعر تكاليف العلاج في المستشفيات للمصابين بهذه الأمراض هما مشكلتان لا يمكن معالجتهما بالوسائل العلاجية فقط. |
All of them were denied medical treatment, although they could not eat or walk properly. | UN | وقد حرموا جميعاً من العلاج في الوقت الذي كان يتعذر عليهم فيه تناول الطعام أو المشي بصورة طبيعية. |
In 16 cases, the treatment was unknown, whereas treatment was administered in 26 cases, and in an additional 11 cases, hospitalization was required. | UN | ولم يكن العلاج معروفا في 16 حالة، بينما قُدّم العلاج في 26 حالة، وكان دخول المستشفى ضرورياً في 11 حالة إضافية. |
The cost of treatment is a major hurdle for many victims, even when they have access to a public hospital. | UN | وتشكل كلفة العلاج عقبة كبرى أمام كثير من الضحايا، حتى عندما تتاح لهم إمكانية العلاج في المستشفيات العمومية. |
So at least we can continue making the cure for now. | Open Subtitles | ذلك على الأقل يمكننا مواصلة تقديم العلاج في الوقت الراهن. |
Hospital services were maintained through a contractual arrangement with a non-governmental hospital where 50 beds were reserved for treatment of refugees, or through financial assistance towards the cost of treatment at public sector hospitals. | UN | وتواصل تقديم خدمات الاستشفاء من خلال ترتيب تعاقدي مع مستشفى غير حكومي، حجزت فيه اﻷونروا خمسين سريراً لمعالجة اللاجئين، أو من خلال مساعدة مالية لتغطية تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام. |
And I came to the understanding that this therapy is just another tool in his bountiful tool chest. | Open Subtitles | وقد فهمتُ أنَّ العلاج بالصدمات الكهربائية هو مجرّد اداة أخرى من أدوات العلاج في هذا المكان |
Only in very serious cases, treatments in hospital may be an alternative. | UN | وفي الحالات البالغة الخطورة وحدها قد يكون البديل هو العلاج في المستشفيات. |
The Ministry has noticed that access to treatment across the country is more flexible and timely across than before the reform. | UN | ولاحظت الوزارة أن الحصول على العلاج في جميع أنحاء البلاد أكثر مرونة والتزاما بالوقت مما كان عليه الأمر قبل الإصلاح. |
For 11-14 per cent of patients in treatment in Cape Town and Gauteng, cocaine was the primary or secondary drug of abuse. | UN | ومثل الكوكايين عقار التعاطي الرئيسي أو الثاني لـ 11-14 في المائة من المرضى الذين يتلقون العلاج في كيب تاون وغاوتنغ. |
In this regard, the Committee observes that the complainant submits as documentary evidence a confirmation by the TOVAH Rehabilitation Centre that she has been under treatment from 2002 to 2006, as well as a medical report dated 23 August 2010 issued by a Swiss psychiatrist who, inter alia, refers to a suspected post-traumatic stress disorder. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد، أن صاحبة الشكوى تقدم أدلة موثقة تتضمن شهادة من مركز توهاف لإعادة التأهيل تؤكد تلقيها العلاج في الفترة من عام 2002 إلى عام 2006، وتقريراً طبياً صادراً عن طبيب نفساني سويسري بتاريخ 23 آب/أغسطس 2010، يشير في جملة أمور، إلى احتمال إصابتها باضطراب الإجهاد اللاحق للصدمة. |