ويكيبيديا

    "العلاقات الاجتماعية بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social relations between
        
    • social relationships between
        
    • the socialization of
        
    • socialization between
        
    Egypt has contributed to the national dialogue of religions to improve social relations between different groups. UN وأسهمت مصر في الحوار الوطني بين الأديان لتحسين العلاقات الاجتماعية بين الفئات المختلفة.
    To build women's capacity to combat the inequalities in the social relations between the sexes in all their manifestations, whether individual, collective or institutional. UN تعزيز قدرات المرأة ومكافحة أوجه عدم المساواة في العلاقات الاجتماعية بين الجنسين خلال جميع هذه المناسبات، على المستويات الفردي والجماعي والمؤسسي؛
    This law, which will impact the process of acquiring and transforming knowledge, attitudes and values with respect to sexual and reproductive rights, is designed to generate greater equity in the social relations between men and women. UN وهذا القانون، الذي سيؤثر على عملية اكتساب ونقل المعرفة والمواقف والقيم فيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية، يستهدف توليد قدر أكبر من العدل في العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. UN وعادة ما تكون ممارسة الصداق وسيلة لتوطيد العلاقات الاجتماعية بين العشائر.
    Traditionally the practice of a bride price is a means of cementing social relationships between clans. UN ويشكل الصداق - بحكم التقاليد - وسيلة لتوطيد العلاقات الاجتماعية بين العشائر.
    662. A workshop was held in Botswana to raise public awareness on issues relating to the socialization of girls and boys, round-table discussions on the girl child took place in Guyana and advocacy meetings relating to negative cultural attitudes and practices against the girl child were organized in Myanmar. UN 662- ونظمت حلقة عمل في بوتسوانا لنشر الوعي العام بمسائل تتصل بإقامة العلاقات الاجتماعية بين البنين والبنات، وعقدت في غيانا مناقشات دائرة مستديرة حول الطفلة، كما نظمت في ميانمار اجتماعات دعوة لبحث المواقف والممارسات الثقافية السلبية ضد الطفلة.
    Boys and girls are brought up playing together, especially in urban areas, and socialization between boys and girls starts early at child hood. UN فالأولاد والبنات يلعبون معاً منذ صغرهم وخاصة في المناطق الحضرية، وتبدأ العلاقات الاجتماعية بين الأولاد والبنات منذ مرحلة مبكرة في الطفولة.
    Conceiving, developing and implementing a policy of equality between men and women based on dissemination of the gender perspective or analysis of social relations between men and women, with a view to ensuring sustainable development. UN :: تصوُّر وتطوير وتطبيق سياسة مساواة بين الجنسين قائمة على أساس تعميم تحليل العلاقات الاجتماعية بين الجنسين، من أجل ضمان تنمية مستدامة.
    This requires sustained educational and proactive initiatives in those various sectors at the community level which are geared towards promoting harmonious social relations between different ethnic groups. UN ويتطلب ذلك اتخاذ مبادرات تربوية واستباقية متآزرة في القطاعات المختلفة على مستوى الجماعات وتوجيهها لتشجيع إنسجام العلاقات الاجتماعية بين الجماعات العرقية المختلفة.
    The emphasis on social relations between various groups and the society at large also point to the clear role of poverty as a source or correlate of vulnerability. UN والتركيز على العلاقات الاجتماعية بين مختلف الفئات والمجتمع ككل يبرز أيضا الدور الواضح للفقر بوصفه مصدرا للضعف أو ملازما له.
    The emphasis on social relations between various groups and the society at large also point to the clear role of poverty as a source or correlate of vulnerability. UN والتركيز على العلاقات الاجتماعية بين مختلف الفئات والمجتمع ككل يبرز أيضا الدور الواضح للفقر بوصفه مصدرا للضعف أو ملازما له.
    The objective was to carry out a comparative analysis in order to obtain a broad picture of the scope and meaning of perceptions and representations of the right to equality in social relations between men and women. UN وكان الهدف من الدراسة إجراء تحليل مقارن من أجل التوصل إلى توليفة واستقراء شاملين لنطاق وفحوى التصورات والانطباعات عن الحق في المساواة في العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    559. The new Agriculture Act introduced a system of direct payments by the Confederation, which has drawn criticism on the grounds of social relations between the sexes. UN 559 - والقانون الجديد بشأن الزراعة أقام نظاما للمدفوعات المباشرة من جانب الاتحاد الذي تعرفه للاقتصاد من وجهة نظر العلاقات الاجتماعية بين الجنسين.
    Such courses, aimed at building gender-analysis capacities and promoting knowledge on social relations between women and men, were launched in the faculty of human sciences in 2007 and the faculty of ethnology in 2008. UN وبدأ العمل بهذه الدورات الدراسية التي ترمي إلى تنمية القدرات في مجال التحليل الجنساني وإنتاج معلومات بشأن العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة، في كلية العلوم الإنسانية في عام 2007 ثم في السنة الموالية في كلية علم الأعراق البشرية.
    UNICEF is financing an awareness-raising project of the Ministry for the communities of two departments with a view to eliminating violence against girls and women and improving reproductive health and social relations between genders with the participation of all social and community associations and local authorities. UN وتمول اليونيسيف حاليا مشروعا سيُمكن الوزارة من توعية السكان في إقليمين جغرافيين من أقاليم البلد وذلك بهدف القضاء على جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء، وتحسين الصحة الإنجابية بمراعاة العلاقات الاجتماعية بين الجنسين.
    Moreover, in recent years, the economic crisis and competition for increasingly scarce resources and jobs, as well as political activity by far right and neo-Nazi movements and parties, and violent action by the police against certain communities, have polarized social relations between rich and poor on the one hand, and between whites and blacks on the other. UN وفضلا عن ذلك، وفي السنوات اﻷخيرة، أدت اﻷزمة الاقتصادية والمنافسة على الموارد وفرص العمل التي تتضاءل يوما بعد يوم، والنشاط السياسي لحركات وأحزاب اليمين المتطرف والنازية الجديدة، والتدخلات العنيفة لقوات الشرطة ضد جماعات معينة، الى استقطاب العلاقات الاجتماعية بين اﻷغنياء والفقراء من ناحية، وبين البيض والسود من ناحية أخرى.
    76. Ms. Haile (Eritrea) said that the Eritrean people were still strongly influenced by the significant information on social relations between men and women developed during the struggle for liberation, by the policies of the Government in that area and by the fact that women had comprised at least 30 per cent of the liberation army. UN ٧٦ - السيدة هايله )إريتريا(: قالت إن الشعب اﻹريتري ما زال متأثرا بشدة بالمعلومات الغزيرة بشأن العلاقات الاجتماعية بين الرجال والنساء التي تطورت خلال الكفاح من أجل التحرير، وبسياسات الحكومة في ذلك المجال، وبأن المرأة شكلت على اﻷقل ٣٠ في المائة من جيش التحرير.
    National Law 26,150 of 2006 creates the National Programme for Comprehensive Sex Education, which is mandatory throughout the country at all levels of education from age 5. This law, which will impact the process of acquiring and transforming knowledge, attitudes and values with respect to sexual and reproductive rights, is designed to generate greater equity in the social relations between men and women. UN وينشئ القانون الوطني 26150 لعام 2006 البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي الشامل، وهو تثقيف إلزامي في جميع أنحاء البلد على جميع مستويات التعليم من سن خمس سنوات.و هذا القانون الذي سيؤثر على عملية اكتساب ونقل المعرفة والمواقف والقيم المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية يستهدف توليد قدر أكبر من العدل في العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة.
    54. Nevertheless, eliminating gender disparity goes back to the social relationships between men and women and the different roles, responsibilities and social functions fulfilled by each. UN 54 - لكن إلغاء التفاوت بين الجنسين يردُّنا إلى العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة، وإلى الأدوار والمسؤوليات ومختلف الوظائف الاجتماعية التي يمارسها كل فرد.
    172. To sum up, it is emphasized that, before 2006, the strategies for the advancement of women developed in the policy framework documents focused on so-called " vulnerable groups " , i.e. the most deprived groups and particularly women, rather than on the social relationships between men and women which might reduce inequality. UN 172- وتلخيصاً لما ورد، يُشدّد على أن تعمل الاستراتيجيات المعدّة في إطار وثائق السياسات، والتي تدعو إلى معالجة المسائل المتعلقة بالنهوض بالمرأة، قبل العام 2006، على توجيه تركيزها نحو المجموعات الضعيفة أو المستضعفة والفئات الأكثر حرماناً، ولا سيّما النساء، بدلاً من التركيز على العلاقات الاجتماعية بين الرجل والمرأة التي قد تعمل على الحدّ من وطأة عدم المساواة.
    (d) Provide gender training to caregivers of children, and particularly to teachers, to enhance an appreciation of their role in the socialization of boys and girls, given that certain socialization practices contribute to the perpetuation of gender violence; UN (د) أن يتاح التدريب على المسائل الجنسانية لمقدمي الرعاية للأطفال، لا سيما المعلمين، بغية زيادة تقدير دورهم في إنشاء العلاقات الاجتماعية بين البنين والبنات، على اعتبار أن بعض الممارسات الاجتماعية تساهم في استمرار نزعة العنف القائم على نوع الجنس؛
    The experiment with secondary education for the deaf was assessed as highly valuable; the deaf students made academic progress; socialization between deaf and hearing students was excellent; and the faculty rose to the challenge of teaching the deaf with enthusiasm and professionalism. UN وقيمت تجربة التعليم الثانوي للصم على أنها مفيدة جداً؛ وحقق الطلاب الصم تقدماً دراسياً، وكانت العلاقات الاجتماعية بين الطلاب الصم والطلاب العاديين ممتازة؛ وتغلبت هيئة التدريس على التحدي المتمثل في تعليم الصم بحماس وخبرة رفيعة المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد