ويكيبيديا

    "العلاقات التجارية فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trade relations among
        
    • trading relations among
        
    The Agreement will liberalize and simplify trade relations among the parties, giving them access to a large market of consumers. UN وسيسفر الاتفاق عن تحرير العلاقات التجارية فيما بين الأطراف وتبسيطها, مما سيتيح لتلك الأطراف إمكانية الوصول إلى سوق كبير من المستهلكين.
    They called upon all countries to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law, the Charter of the United Nations and enlightened regionalism and globalism that created obstacles to trade relations among States and thereby impeded the full realization of social and economic development. UN وناشدوا جميع البلدان أن تمتنع عن اتخاذ أية تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة والنزعة الاقليمية والعالمية المستنيرة، وتقيم حواجز أمام العلاقات التجارية فيما بين البلدان، وتعرقل بذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية بشكل كامل.
    (d) Refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States; UN )د( الامتناع عن أي تدابير من طرف واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وتؤدي إلى عرقلة العلاقات التجارية فيما بين الدول؛
    13. Besides increasing their exports to market economies, the trade relations among transition economies are being transformed, especially in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN ١٣ - والى جانب زيادة صادرات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية الى بلدان الاقتصادات السوقية، تشهد العلاقات التجارية فيما بين هذه الاقتصادات تحولا في هذه اﻵونة، ولا سيما في رابطة الدول المستقلة.
    Guatemala takes the view that trading relations among States need to be based on the free exchange of goods and services. UN وترى غواتيمالا أن العلاقات التجارية فيما بين الدول ينبغــي أن تقوم على التبادل الحر للسلع والخدمات.
    Such agreements need not establish specific regional instruments to deal with all trade rules, but could cross-reference WTO instruments and concentrate on the key remaining issues in trade relations among member countries. UN ولا حاجة ﻷن تنشئ هذه الاتفاقات صكوكا إقليمية محددة لمعالجة جميع القواعد التجارية، بل يمكن لهذه الاتفاقات أن تتخذ من صكوك منظمة التجارة العالمية مرجعا لها وأن تركز على القضايا الرئيسية المتبقية في العلاقات التجارية فيما بين البلدان اﻷعضاء.
    The Vienna Declaration and Programme of Action also called upon States to refrain from unilateral measures that created obstacles to trade relations among States and impeded human rights, and the World Conference on Human Rights had affirmed that food should not be used as a tool for political pressure. UN ولقد دعا أيضا إعلان وبرنامج عمل فيينا الدول إلى الإحجام عن اتخاذ تدابير انفرادية تضع عراقيل أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعوق حقوق الإنسان، وأكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أن الغذاء لا ينبغي أن يتخذ كأداة من أدوات الضغط السياسي.
    (c) Refrain from any unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States. UN )ج( الامتناع عن اتخاذ أية تدابير من طرف واحد، لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، وتثير عقبات في سبيل العلاقات التجارية فيما بين الدول.
    7. Calls upon States to refrain from taking any unilateral measures that are not in accordance with international law and the Charter of the United Nations and that create obstacles to trade relations among States and impede the full realization of all human rights, including the right to development; UN ٧ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير انفرادية لا تتفق مع القانون الدولي ولا مع ميثاق اﻷمم المتحدة؛ وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية؛
    The key features of the outcome of the Round include, first, the establishment of the World Trade Organization (WTO) to provide a common institutional framework for the conduct of trade relations among its members in respect of all the agreements and arrangements concluded under its auspices, including the entire results of the Uruguay Round. UN ٤١- وتشمل الملامح الرئيسية لنتيجة تلك الجدولة: أولاً، إنشاء منظمة التجارة العالمية لتوفير إطار مؤسسي مشترك لتصريف العلاقات التجارية فيما بين أعضائها فيما يتعلق بجميع الاتفاقات والترتيبات التي تبرم تحت رعايتها، بما في ذلك مجمل نتائج جولة أوروغواي.
    31. WTO will thus provide the common institutional framework for the conduct of trade relations among its members in matters related to the agreements and associated legal instruments included in the above-mentioned annexes. UN ٣١ - وبناء على ذلك ستوفر منظمة التجارة العالمية الاطار المؤسسي المشترك لممارسة العلاقات التجارية فيما بين أعضائها في المسائل المتعلقة بالاتفاقات والصكوك القانونية المرتبطة بها المدرجة في المرفقات المذكورة أعلاه.
    The coercive economic measures and unilateral actions used by certain States against developing countries are inconsistent with the purposes and principles of the Charter and also contradict the Declaration of the World Summit for Social Development which, inter alia, requires States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter or that creates obstacles to trade relations among States. UN أما التدابير الاقتصادية القسرية واﻹجراءات الانفرادية التي تمارسها بعض الدول ضد البلدان النامية فهي لا تتفق مع مقاصد ومبادئ الميثاق، وتتناقض مع إعلان مــــؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي يقضي، ضمن ما يقضي، بأن تمتنع الدول عن اتخاذ أية تدابير انفرادية لا تتماشى مع القانون الدولي والميثاق، أو تخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول.
    4. The international community has repeatedly condemned the harmful impact of such measures on trade relations among States and on the full realization and enjoyment of human rights, in particular the right to enjoy a standard of living adequate for health and well-being, including food, health care, housing and basic social services, and the right to development. UN ٤ - ولقد أعرب المجتمع الدولي بصورة متكررة عن شجبه لﻵثار الضارة لتلك التدابير على العلاقات التجارية فيما بين الدول وضرورة اﻹعمال الكامل للتمتع بجميع حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحق في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحته ورفاهه بما في ذلك الغذاء، والرعاية الطبية، والسكن، وما يلزم من خدمات اجتماعية والحق في التنمية.
    Recalling also that at the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, States were called upon to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تشير إلى أنه أهيب بالدول في المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان()،
    " The World Conference on Human Rights calls upon States to refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of the human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights ... " . UN " ويطلب المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الى الدول الامتناع عن اتخاذ أي تدبير من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي ولا مع ميثاق اﻷمم المتحدة ومن شأنه أن يوجد عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول ويعرقل اﻹعمال التام لحقوق اﻹنسان المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان... " .
    [9. (Continue to-US) Refrain from any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations which creates obstacles to trade relations among States (as well as seriously affects the achievement of the goals of social development/and impedes the full realization of social and economic development-US);] UN [9- [مواصلة - الولايات المتحدة] الامتناع عن اتخاذ أي تدبير من جانب واحد لا يتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويخلق عوائق أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول [ويؤثر كذلك على نحو خطير في تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية] [ويعرقل التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية - الولايات المتحدة].]
    42. In some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents. UN 42 - في بعض البلدان، تتأثر حالة الأطفال تأثرا معاكسا من جراء التدابير الانفرادية التي لا تتسق مع القانون الدولي ومع ميثاق الأمم المتحدة وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول، وتعرقل التنفيذ الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، وتترتب عليها عواقب خاصة بالنسبة للنساء والأطفال، بمن في ذلك المراهقون.
    42. In some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents. UN 42 - في بعض البلدان، تتأثر حالة الأطفال تأثرا معاكسا من جراء تدابير تتخذ من جانب واحد لا تتسق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول، وتعرقل التنفيذ الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، ويترتب عليها نتائج خاصة بالنسبة للمرأة والطفل، بمن في ذلك المراهقون.
    Recalling that the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, called upon States to refrain from any unilateral coercive measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that creates obstacles to trade relations among States and impedes the full realization of all human rights, and also severely threatens the freedom of trade, UN وإذ تشير إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في الفترة من 14 إلى 25 حزيران/يونيه 1993، أهاب بالدول أن تمتنع عن اتخاذ أي تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول وتعرقل الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان(، كما تشكل تهديدا خطيرا لحرية التجارة،
    39 bis. In some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral measures not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the well-being of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents. UN 39 (مكررا) - في بعض البلدان، تتأثر حالة الأطفال تأثرا معاكسا من جراء تدابير تتخذ من جانب واحد لا تتسق مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وتخلق عقبات أمام العلاقات التجارية فيما بين الدول، وتعرقل التنفيذ الكامل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعوق رفاه السكان في البلدان المتضررة، ويترتب عليها نتائج خاصة بالنسبة للمرأة والطفل، بمن في ذلك المراهقون.
    This is due in large measure to various obstacles rather than weak trading relations among developing countries. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى شتى العقبات وليس إلى ضعف العلاقات التجارية فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد