ويكيبيديا

    "العلاقات الزوجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marital relations
        
    • matrimonial relations
        
    • conjugal relations
        
    • marital relationships
        
    • family relations
        
    • spousal relations
        
    • conjugal relationship
        
    • marital relationship
        
    • spousal relationships
        
    • matrimonial relationship
        
    • marriages
        
    • a matchmaker
        
    • premiere matchmaker
        
    The Sudan recognizes no sexual relationship or consent outside the marital relations defined by the divine laws and governed by the above-mentioned laws. UN ولا يعترف السودان بأي علاقة جنسية أو رضاء جنسي خارج العلاقات الزوجية التي حددتها الشرائع السماوية وتنظمها القوانين المشار إليها أعلاه.
    Unstable marital relations promote poverty, crime, abuse and social disintegration. UN أما العلاقات الزوجية غير المستقرة فتعزز الفقر والجريمة والانتهاكات والتفكك الاجتماعي.
    The family Law was enacted by virtue of Act XXI of 1993, amending the Civil Code regulating matrimonial relations. UN سن قانون الأسرة عملا بالقانون الحادي والعشرين لعام 1993 لكي يعدل القانون المدني الذي ينظم العلاقات الزوجية.
    Polygamy was not recognized when an individual ceased all conjugal relations and initiated a separate, informal marriage. UN ولا يعترف بتعدد الزوجات عند توقف الشخص عن جميع العلاقات الزوجية وإقامته علاقة زواج غير رسمي مستقل.
    With the breakdown of marital relationships becoming more common, new relationships are formed. UN وظهرت مع ازدياد انحلال العلاقات الزوجية علاقات جديدة.
    She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. UN وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية.
    Denise, you still remember what I told you about marital relations ? Open Subtitles دينيس , هل ما زلت تتذكرين ما أخبرتك به عن العلاقات الزوجية
    It also allowed measuring the level of social acceptance of violence in marital relations, and unraveling the mechanisms for control of men over women and the limitations in decision-making processes within private environments. UN كما سمحت بقياس مستوى القبول الاجتماعي للعنف في العلاقات الزوجية وتقويض الآليات التي تؤدي إلى سيطرة الرجل على المرأة والتقييدات التي تتخلل عمليات صنع القرار ضمن البيئات الخاصة.
    At the time of the application, if the husband is not asked for and marital relations have been severed, the woman is not culpable for severing those connections and can apply for citizenship. UN في وقت التقدم بالطلب، إذا لم يُسأل الزوج عن العلاقات الزوجية وكانت مقطوعة، فإن الزوجة ليست مسؤولة عن قطع تلك الروابط ويمكنها أن تتقدم بطلب للحصول على المواطنة.
    Furthermore, when marital relations have been severed due to domestic violence, such persons are guaranteed to retain equal rights as any migrant spouse. UN وعلاوة على ذلك، عندما تكون العلاقات الزوجية مقطوعة بسبب العنف المنزلي، من المضمون لأولئك الأشخاص أن يحتفظن بالحقوق المتساوية مثل أي زوجة مهاجرة.
    A flagrant example is the societal and legal status of women in general, the low degree of women's participation in public life and the provisions in criminal and family law regarding equality in marital relations. UN وثمة مثل صارخ هو المركز المجتمعي والقانوني للمرأة بوجه عام، وانخفاض درجة مشاركة المرأة في الحياة العامة، وأحكام القانون الجنائي والأسري فيما يتعلق بالمساواة في العلاقات الزوجية.
    The differences were intended to protect lawful matrimonial relations. UN والقصد من هذه التفرقة هو حماية العلاقات الزوجية المشروعة.
    Acquired assets are to be shared in two between the married couple except if the husband or wife is responsible for the break of matrimonial relations or towards the acquired assets. UN ويتعين إقتسام الموجودات التي جرى الحصول عليها بين القرينين المتزوجين إلا إذا كان الزوج أو الزوجة مسؤولا عن قطع العلاقات الزوجية أو عن الموجودات التي جرى الحصول عليها.
    The criminal acts in matrimonial relations in 2006 comprise 108 cases, in which the husbands predominate with 95 cases as perpetrators of the following acts: Forms of violence UN وتشمل الأعمال الجنائية في العلاقات الزوجية عام 2006 حالة 108، بلغ نصيب الأزواج منها باعتبارهم مرتكبي أعمال العنف 95 حالة وذلك على النحو التالي:
    These clearly signal that her consent to conjugal relations has been withdrawn. UN ومن الواضح أن هذه التعديلات تشير إلى أن موافقتها على العلاقات الزوجية قد سُحبت.
    Such causes of action include: adultery, refusal to engage in conjugal relations and, in certain cases, where the couple is incapable of having children. UN ومن بين أسباب الدعوى هذه الزنا ورفض العلاقات الزوجية وفي بعض الحالات استحالة الإنجاب.
    Ownership of Property in marital relationships UN ملكية الممتلكات في العلاقات الزوجية
    57. The marriage-marketing trade feeds on unrealistic and contradictory expectations about marital relationships. UN 57- إن تجارة تسويق الزواج تتغذى على توقعات غير واقعية ومتناقضة عن العلاقات الزوجية().
    Spouses have equal rights in family relations and in the dissolution of a marriage. UN ويتساوى الزوجان في العلاقات الزوجية وعند فسخ الزواج.
    As a result, there are number of disputes found regarding verification of spousal relations and legitimacy of child. UN ونتيجة لذلك يوجد عدد من المنازعات المتعلقة بالتحقق من العلاقات الزوجية ومن شرعية الأطفال.
    Now that the law has stripped the nuptial gift of all but symbolic value, it has ceased to be a burden upon the conjugal relationship. UN والمشرّع قد جعل من المهر أمرا رمزيا فقط، وبالتالي، فإن نظام المهر هذا لم يعد له تأثير على العلاقات الزوجية.
    This indicates that the proof of failure of the marital relationship attributed to the Korean husband may not be the only precondition for the acquisition of legal resident status of foreign wives. UN ويشير ذلك إلى أن إثبات فشل العلاقات الزوجية الذي يعزى إلى الزوج الكوري قد لا يكون الشرط المسبق الوحيد لاكتساب الوضع القانوني للإقامة للزوجات الأجنبيات.
    Signing agreements to protect the legal rights and interests of Vietnamese citizens in spousal relationships with foreigners. UN + توقيع اتفاقات لحماية الحقوق القانونية للمواطنين الفييتناميين ومصالحهم في العلاقات الزوجية مع أجانب؛
    Children's duty to support their parents shall not terminate with a change in their parents' matrimonial relationship. UN ولا ينتهي واجب الأطفال فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى والديهم بحدوث تغيير في العلاقات الزوجية لوالديهم.
    I'm not starting interfering in other people's marriages. Course. Open Subtitles انا لن ابدأ بالتدخل في العلاقات الزوجية للأشخاص الاخرين
    I'm not going to a matchmaker. Open Subtitles لن اذهب لخبيرة العلاقات الزوجية ..
    I'm here with Ellen Pierce, New York's premiere matchmaker. Open Subtitles انا هنا مع ايلي بيرسي .. خبيرة العلاقات الزوجية في نيويورك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد