ويكيبيديا

    "العلاقات العائلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family relations
        
    • family relationships
        
    • family relationship
        
    • domestic relationships
        
    • of domestic relations
        
    • dependent relationships
        
    • family ties
        
    • domestic relationship
        
    The Korea Legal Aid Center for family relations and the Korean Legal Aid Corporation also provide assistance in lawsuits. UN ويقدم مركز المساعدة القانونية في العلاقات العائلية في كوريا وهيئة المساعدة القانونية في كوريا المساعدة في القضايا.
    In Australia, family relations are governed by civil law and women are treated equally to men under these laws. UN وينظم القانون المدني العلاقات العائلية في أستراليا، وتعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    So much for family relations. Thank God I acknowledge none. Open Subtitles ياللحسرة على العلاقات العائلية الحمدلله أني لا أعترف بها
    One may speak of the emergence of partner-like family relationships. UN ويمكن الحديث هنا عن ظهور شراكة داخل العلاقات العائلية.
    However, article 9 of Labor Code prohibits discrimination because of family relations. UN ومن ناحية ثانية، فإن المادة 9 من قانون العمل تحظر التمييز بسبب العلاقات العائلية.
    Spouses enjoy equal rights in family relations. UN ويتمتع الزوجان بحقوق متساوية في العلاقات العائلية.
    family relations are governed by civil, customary and religious laws. UN تخضع العلاقات العائلية لكافة القوانين المدنية والعرفية والدينية.
    Therefore, family relations are governed by a combination of civil laws, religion and customary practices. UN ولذلك فإن العلاقات العائلية تخضع لتركيبة من القوانين المدنية والدينية والممارسات العرفية.
    Defended dissertation on " family relations in Sweden " , 1972 UN اطروحة عن " العلاقات العائلية في السويد " ، ٢٧٩١.
    A special code shall regulate family relations. UN وهناك قانون خاص لتنظيم العلاقات العائلية.
    PROOF OF family relations whether he has ownership over his apartment. Open Subtitles برهان العلاقات العائلية سواء لديّه ملكية على شقّته.
    179. The basic rules governing family relations are set out in the Marriage and Family Code. UN 179- ويضع قانون الزواج وشؤون الأسرة القواعد الأساسية التي تحكم العلاقات العائلية في تركمانستان.
    It appears from the constructive dialogue that most cases are dealt with through police mediation, and that family relations prevail over protection of women and suppression of violence against women. UN ويبدو من الحوار البنّاء أن معظم القضايا تعالَج من خلال وساطة الشرطة، وأن العلاقات العائلية تعلو على حماية المرأة وقمع العنف ضدها.
    282. On 25 February 2005 the Assembly of the Republic of Serbia adopted the Law on family relations. UN 282- اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا في 25 شباط/فبراير 2005 قانون العلاقات العائلية.
    Besides the Constitution, the Individual and Family Code also regulates family relations and marriage, and in that regard sets out the principle of legal equality between men and women. UN وإلى جانب الدستور، يوجد قانون اﻷفراد واﻷسرة الذي ينظم العلاقات العائلية والزواج ويفرض، في هذا الشأن، مبدأ المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    Since 2002, the school-for-parents project has been applying a methodology aimed at strengthening family relationships and communication within the family. UN اعتبارا من سنة 2002، اقترح مشروع مدرسة الآباء والأمهات منهجية ترمي إلى تعزيز العلاقات العائلية والاتصال داخل الأسرة.
    Indeed, civil society had been the driving force behind the reforms introduced in the legislation governing family relationships. UN والواقع أن المجتمع المدني كان القوة الدافعة وراء إدخال الإصلاحات في التشريع الذي ينظم العلاقات العائلية.
    These differences reflect objective assessments of the degree of interdependence in different family relationships. UN وتعكس هذه الفوارق التقييمات الموضوعية لدرجة الاعتماد في مختلف العلاقات العائلية.
    Furthermore, family relationship was seen as an aggravating circumstance in crimes involving sexual abuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم النظر إلى العلاقات العائلية على أنها ظرف لا يخفف الجرائم التي تنطوي على الإساءات الجنسية.
    The purpose of the DVA is to reduce and prevent violence in domestic relationships by recognising that all forms of domestic violence are unacceptable and ensuring that all victims of domestic violence have access to effective legal protection. UN والغرض من هذا القانون تقليل ومنع العنف في العلاقات العائلية عن طريق الاعتراف بأن جميع أشكال العنف العائلي غير مقبولة، وكفالة حصول جميع ضحايا العنف العائلي على حماية قانونية فعالة.
    Data on offences in the sphere of domestic relations UN بيانات بشأن الجرائم المرتكبة في مجال العلاقات العائلية
    48. The government has set the target of providing immediate, safe shelter for victims of violence in dependent relationships. UN 48- وحددت الحكومة هدفاً يتمثل في تقديم مأوى فوري آمن لضحايا العنف في العلاقات العائلية.
    According to the author, the courts have consistently held that normal family ties cannot be considered exceptional circumstances. UN ووفقاً لما يقوله صاحب البلاغ، فقد اعتبرت المحاكم دوماً أن العلاقات العائلية الطبيعية لا يمكن أن تعتبر ظروفاً استثنائية.
    The Government of Botswana passed the Domestic Violence Act in 2008 as a way to protect women who are in a domestic relationship (as defined under the Act). UN أقرت حكومة بوتسوانا قانون العنف العائلي، وهو القانون رقم 10 الصادر عام 2008، باعتباره وسيلة لحماية المرأة في العلاقات العائلية (كما يحددها القانون).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد