The lack of any essential progress in the issue of withdrawal of Russian military formations from the Republic of Moldova affects the existing relations with the Russian Federation, which are qualified by our country as friendly and mutually profitable. | UN | وعدم إحراز أي تقدم أساسي في مسألة سحب التشكيلات العسكرية الروسية من جمهورية مولدوفا يؤثر على العلاقات القائمة مع الاتحاد الروسي التي يعتبرها بلدنا علاقات ودية ومفيدة للجانبين. |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم، |
Noting the constitutional review of 1992–1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم، |
During 1999, existing relationships with key journalists and major media organizations were strengthened and new relationships established. | UN | فخلال عام 1999، تم تعزيز العلاقات القائمة مع كبار الصحفيين والمؤسسات الإعلامية الرئيسية كما تم إقامة علاقات جديدة. |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم، |
Noting the constitutional review of 1992–1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي بيﱠن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم باﻹبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة لﻹقليم، |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم، |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة مع عدم تغيير الحالة الراهنة للإقليم، |
This will involve enhancing the quality of existing longterm partnerships with major development partners, exploring opportunities with former major donors and using existing relations with partners to leverage and expand the donor base. | UN | وهذا سوف يستلزِم تعزيز نوعية الشراكات الطويلة الأجل القائمة مع الشركاء الرئيسيين في التنمية، واستكشاف الفرص مع الجهات المانحة الرئيسية السابقة واستخدام العلاقات القائمة مع شركاء لزيادة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة. |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ الاستعراض الدستوري للفترة 1992-1993، الذي بيّن أن سكان جزر كايمان قد أعربوا عن رأيهم بالإبقاء على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مع عدم تغيير المركز الراهن للإقليم، |
Noting the constitutional review of 1992–1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | إذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجري خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي أعرب خلاله سكان جزر كايمان عن شعورهم بوجوب الحفاظ على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ووجوب عدم تغيير المركز الراهن لﻹقليم، |
Noting the constitutional review of 1992–1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | وإذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجري خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، الذي أعرب خلاله سكان جزر كايمان عن شعورهم بضرورة الحفاظ على العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وضرورة عدم تغيير المركز الراهن لﻹقليم، |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population of the Cayman Islands expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | وإذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجري خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، والذي أعرب السكان وفقا له عن شعورهم بضرورة استمرار العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وعدم تغيير المركز الراهن لﻹقليم، |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | وإذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجرى خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، والذي أعرب السكان وفقا له عن المشاعر المتمثلة في أنه ينبغي استمرار العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية كما ينبغي عدم تغيير المركز الراهن للاقليم، |
Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | وإذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجري خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، والذي أعرب السكان وفقا له عن المشاعر المتمثلة في أنه ينبغي استمرار العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية كما ينبغي عدم تغيير المركز الراهن لﻹقليم، |
The Committee suggests that the State party consider institutionalizing the existing relations with non-governmental organizations and research institutions in order to mobilize popular participation in activities and programmes relating to the promotion and protection of the rights of the child. | UN | ٢٨٢ - وتقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في اضفاء الصفة المؤسسية على العلاقات القائمة مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث بغية تعبئة المشاركة الشعبية في اﻷنشطة والبرامج المتصلة بتشجيع وحماية حقوق الطفل. |
" Noting the constitutional review of 1992-1993, according to which the population expressed the sentiment that the existing relations with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland should be maintained and that the current status of the Territory should not be altered, | UN | " وإذ تلاحظ استعراض الدستور الذي أجري خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ وأعرب السكان، وفقا له، عن شعورهم بضرورة استمرار العلاقات القائمة مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبضرورة عدم تغيير المركز الراهن لﻹقليم، |
While the United Nations was not legally empowered to decolonize any territory, he was appreciative of its continued diligence to ensure that the administering Powers revisited existing relationships with their territories or insular possessions to ensure that every opportunity was provided for the latter to opt out if they so desired. | UN | وفي حين لا تتمتع الأمم المتحدة بأي سلطة قانونية لإنهاء استعمار أي إقليم، فإنه يشعر بالامتنان لاستمرار حرصها على كفالة معاودة نظر الدول القائمة بالإدارة في العلاقات القائمة مع الأقاليم التابعة لها أو ممتلكاتها الجزرية لكفالة إتاحة كل فرصة ممكنة لها للانسحاب إذا رغبت في ذلك. |
Experience shows that it is critical to strengthen existing relationships with regional economic communities and member States in implementing ECA's activities. | UN | وتظهر التجربة الأهمية البالغة لتعزيز العلاقات القائمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء في تنفيذ أنشطة اللجنة. |
The key objectives are to strengthen existing ties with regional training centres, offer joint courses with partners in Africa and elsewhere and develop new frameworks for partnerships with countries. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية المنشودة في تعزيز العلاقات القائمة مع مراكز التدريب الإقليمية، وتقديم دورات دراسية مشتركة مع شركاء في أفريقيا وفي أماكن أخرى، واستحداث أطر جديدة للشراكة مع البلدان. |
31. As part of maintaining ongoing relationships with the press, UNCTAD issued an increasing number of media alerts, which are at-a-glance electronic documents designed to provide information to journalists in a timely manner, and links to relevant press materials and substantive documents. | UN | 31- وكجزء من الحفاظ على العلاقات القائمة مع الصحافة، أصدر الأونكتاد عدداً متزايداً من التنبيهات الإعلامية، وهي وثائق إلكترونية تُقرأ في لمحة ومصمَّمة لتقديم المعلومات إلى الصحفيين في الوقت المناسب، وتتضمن وصلات تقود إلى مواد صحفية مناسبة ووثائق موضوعية. |