ويكيبيديا

    "العلاقات داخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relations within
        
    • relationships within
        
    • relationships both within
        
    This applies both to relations within a country and to relations between countries. UN ويسـري ذلك على العلاقات داخل بلـد مـا وأيضا على العلاقات بين البلدان.
    The relations within the Federation also depend, to a considerable degree, on the relations between the entities and within the common institutions. UN وتعتمد العلاقات داخل الاتحاد أيضا، إلى حد كبير، على العلاقات بين الكيانات وداخل المؤسسات المشتركة.
    Most important, it placed human rights at the centre of the framework of principles and obligations shaping relations within the international community. UN والأكثر أهمية، أنـه وضع حقوق الإنسان في قلب إطـار المبادئ والالتـزامات التي تشكل العلاقات داخل المجتمع الدولي.
    Human rights governed relationships within society, particularly those between citizens and the State. UN وأوضح أن حقوق الإنسان هي ما ينظم العلاقات داخل المجتمع، لا سيما الحقوق التي تربط ما بين المواطنين والدولة.
    We began by exploring these relationships within the context of our own tradition -- the Christian. UN فبدأنا باستكشاف هذه العلاقات داخل سياق تقاليدنا، ألا وهي التقاليد المسيحية.
    The same spirit of solidarity must mark relationships within each nation. UN ولا بد أن يكون لروح التضامن هذه أثرها على العلاقات داخل كل دولة.
    But the Convention does provide a framework of principles to guide relationships both within the family, and between teachers, carers and others and children. UN بل إن الاتفاقية توفر إطاراً من المبادئ لتوجيه العلاقات داخل الأسرة وبين المدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم من الأطراف والأطفال.
    (ix) relations within the classroom and between the classroom, the school and the wider community; UN ' 9` العلاقات داخل غرفة الدراسة وبين غرفة الدراسة والمدرسة والمجتمع ككل؛
    The 30-year conflict in Afghanistan had a very strong international and regional dimension, and one of its lingering legacies is a perception of mutual threat that continues to affect relations within the region. UN لقد كان للصراع الذي دام 30 سنة في أفغانستان بُعد دولي وإقليمي قوي جدا، ومن عناصر إرثه المتبقية مفهوم التهديد المتبادل الذي يستمر في التأثير على العلاقات داخل المنطقة الإقليمية.
    (ix) relations within the classroom and between the classroom, the school and the wider community; UN ' 9` العلاقات داخل غرفة الدراسة وبين غرفة الدراسة والمدرسة والمجتمع ككل؛
    Since relations within the family are close, the law of social heritage comes into play. UN وبما أن العلاقات داخل الأسرة وثيقة، فإن قانون الإرث الاجتماعي يدخل في الاعتبار.
    We have had our difficulties in coping with economic change, and in the repercussions of these changes in relations within our community and with our neighbours. UN وتواجهنا مصاعب في التغلب على التغيير الاقتصادي، وفي النتائج غير المباشرة لتلك التغييرات في العلاقات داخل مجتمعنا ومع جيراننا.
    UNICEF notes with concern the report's occasionally adversarial outlook on the state of staff-management relations in the wider United Nations system, and the potential repercussions this might have on such relations within UNICEF. UN وتلاحظ اليونيسيف بقلق المنظور السلبي أحياناً للتقرير عن حالة العلاقات بين الموظفين والإدارة في منظومة الأمم المتحدة الأوسع، وما قد يترتب على ذلك من آثار على تلك العلاقات داخل اليونيسيف.
    The Alliance's particular focus is on improving relations within and among the so-called Western and Muslim societies, and on addressing persistent tensions and divides. UN وينصب تركيز التحالف بشكل خاص على تحسين العلاقات داخل ما يسمى بالمجتمعات الغربية والمجتمعات المسلمة وفيما بينها، وعلى معالجة التوترات والانقسامات المستمرة.
    These rights have a direct and immediate bearing upon the eradication of poverty and overcoming the inequalities that may be entrenched in institutions and deeply rooted in social values that shape relationships within households and communities. UN ولهذه الحقوق تأثير مباشر على القضاء على الفقر والتغلب على عدم المساواة الذي قد يكون متجذراً في المؤسسات وقابعاً في القيم الاجتماعية التي تشكل إطار العلاقات داخل الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية.
    The basic focus of the Cuban approach to the issue of prostitution is on prevention, and in this effort education, training and the improvement of relationships within the family and its immediate circle play a fundamental role. UN وينصب التركيز الأساسي للنهج المعتمد في كوبا بشأن مسألة البغاء على الوقاية، وعلى بذل الجهد في مجالي التثقيف والتدريب، وتحسين العلاقات داخل الأسرة بحيث يضطلع محيطها المباشر بدور أساسي.
    3. The building of relationships within educational institutions on the basis of human rights values, principles and concepts; UN 3 - بناء العلاقات داخل المؤسسات التربوية على قيم ومبادئ ومفاهيم حقوق الإنسان.
    This involves not only office set-up and equipment for the Standing Police Capacity, but also nurturing relationships within the mission and with the host Government. UN ولا ينطوي ذلك على تهيئة المكاتب والمعدات لقدرة الشرطة الدائمة فحسب، بل ينطوي أيضا على تعزيز العلاقات داخل البعثة ومع الحكومة المضيفة.
    Inequality may be entrenched in institutions and deeply rooted in social values that shape relationships within households and communities. UN واللامساواة قد تكون راسخة القدم في المؤسسات متغلغلة الجذور في القيم الاجتماعية التي تشكل العلاقات داخل الأسر المعيشية والمجتمعات.
    It is fundamentally social, in that it is primarily concerned with the ways and means by which people interact with one another, and seeks to enhance relationships within and across communities and with the natural environment. UN وهي عملية اجتماعية في اﻷساس، بمعنى أنها تعنى أساسا بالطرق والوسائل التي يتفاعل بها الناس بعضهم مع بعض، وتسعى إلى تعزيز العلاقات داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها ومع البيئة الطبيعية.
    But the Convention does provide a framework of principles to guide relationships both within the family, and between teachers, carers and others and children. UN ولكن الاتفاقية توفر إطاراً من المبادئ لتوجيه العلاقات داخل الأسرة وبين المدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم من الأطراف والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد