ويكيبيديا

    "العلاقات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relations in
        
    • relationships in
        
    • of relations
        
    • WR
        
    • relationships within
        
    • Relations on
        
    • relations at
        
    • of ties in
        
    • the relations
        
    • connections in
        
    • relationship in
        
    • on relationships
        
    It is not difficult to predict what kind of consequences that is going to have for the future of relations in the world and for the fate of the United Nations itself. UN وليس من العسير التنبؤ بنوع العواقب التي ستترتب على ذلك في مستقبل العلاقات في العالم وبالنسبة لمصير اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Egypt and Jordan were our first partners in breaking down the walls of enmity and in thawing relations in our region. UN وقد كان اﻷردن ومصر أول شريكين لنا في تحطيم حواجز الخصومة وفي تذويب الجليد عن العلاقات في منطقتنا.
    The purpose of his organization was to foster relations in the South Atlantic region in which peoples would live in peace and friendship and trust each other. UN وهدف منظمته هو تعزيز العلاقات في منطقة جنوب المحيط الأطلسي التي يفترض أن تعيش الشعوب فيها في سلام وود وثقة متبادلة.
    And not just in relationships. In everything. But you know what? Open Subtitles وليس فقط في العلاقات, في كل شيء لكن تعرف ماذا؟
    Development of a legal and regulatory basis to govern relations in the field of medicines and pharmaceutical activities; UN وضع أساس قانوني وتنظيمي لتنظيم العلاقات في ميدان الأدوية والأنشطة الصيدلانية؛
    The agreements helped to govern relations in half the country's territory, where more than 50 per cent of the population lived. UN وساعدت هذه الاتفاقات على تنظيم العلاقات في نصف أراضي البلد، التي يعيش فيها أكثر من 50 في المائة من السكان.
    The Minister also noted that the transfer of archives to Kuwait would be a positive development and would help to improve relations in the region. UN وأشار الوزير أيضا إلى أن نقل المحفوظات إلى الكويت سيكون بمثابة تطور إيجابي وسيساعد على تحسين العلاقات في المنطقة.
    :: Development of relations in the field of science and culture and in the humanitarian sphere UN :: تطوير العلاقات في ميدان العلم والثقافة وفي الميدان الإنساني
    In this regard we express our grave concern over the continuing deterioration of relations in the Middle East, especially with respect to the Palestinian people. UN ونعرب في هذا الصدد عن قلقنا العميق إزاء استمرار تدهور العلاقات في الشرق الأوسط، ولا سيما فيما يتعلق بالشعب الفلسطيني.
    There is no specific criminal legislation in Kyrgyzstan regulating relations in the sphere of violence in the home. UN ولا توجد في قيرغيزستان تشريعات جنائية خاصة تنظم العلاقات في مجال العنف داخل الأسرة.
    In addition to ending the war, the Peace Agreement regulates the relations in the State of BiH. UN وبالإضافة إلى إنهاء الحرب، ينظم اتفاق السلام العلاقات في دولة البوسنة والهرسك.
    Some members highlighted the need to activate bilateral security cooperation agreements in view of the deterioration of relations in the region. UN وشدد بعض الأعضاء على ضرورة تنشيط اتفاقات التعاون الأمني الثنائية في ضوء تدهور العلاقات في المنطقة.
    The importance of those relations in helping us jointly confront the common challenges of our region cannot be underestimated. UN فأهمية تلك العلاقات في مساعدتنا جميعا على مواجهة التحديات المشتركة في منطقتنا لا يمكن الاستخفاف بها.
    These global problems have left their mark on relations in Europe as in other places. UN هذه المشاكل العالمية تركت بصماتها على العلاقات في أوروبا كما في أماكن أخرى.
    Um, this office frowns upon relationships in the workplace. Open Subtitles هذا المكتب يقوم ببناء العلاقات في مكان العمل.
    It analyses relationships in six main areas, including technical assistance and offers appropriate recommendations. UN ويحلل هذا الاستعراض العلاقات في ستة مجالات رئيسية، من بينها المساعدة التقنية، ويقدم توصيات مناسبة.
    341. Major developments have also occurred in this area as a result of amendments to the Commonwealth Workplace Relations Act 1996 (WR Act). UN 341- وحدثت تطورات رئيسية أخرى في هذا المجال نتيجة تعديلات قانون العلاقات في أماكن العمل في الكمنولث لسنة 1996.
    UNIDO attended the meeting to cement relationships within the Alliance framework with African Governments. UN وحضرت اليونيدو الاجتماع لتوطيد العلاقات في إطار التحالف مع الحكومات اﻷفريقية.
    The Government of Spain wishes to promote relations in all areas and once again to place those Relations on the level they deserve, given the proximity of our two peoples and the importance of our common interests. UN وتود حكومة إسبانيا أن تطور هذه العلاقات في كافة المجالات وأن تضعها مرة أخرى في المقام الذي تستحقه، بالنظر إلى التقارب بين شعبينا وأهمية مصالحنا المشتركة.
    The rationale for overhead charges is not communicated adequately, which has soured relations at times. UN والأساس المنطقي للمصروفات العامة لم يُبلغ بصورة مناسبة، مما أفسد العلاقات في بعض الأحيان.
    During the talks, an agreement was reached on further development of ties in that area. UN وخلال المحادثات، توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن زيادة تطوير العلاقات في هذا المجال.
    Islamic Family Law Order 1999 governs the relations within a Muslim family. UN الأمر الخاص بقانون الأسرة المسلمة، لعام 1999 ينظم هذا الأمر العلاقات في كنف الأسرة المسلمة.
    Look, Valeria... we have a lot of connections in New York, a strong presence, you could say. Open Subtitles انظري, فاليريا.. لدينا العديد من العلاقات في نيويورك يمكنك أنْ تقولي , تمثّل حضور قوي
    You're probably the most successful relationship in his life. Open Subtitles علاقتكِ به على الأرجح من أنجح العلاقات في حياته
    You know how tough that city is on relationships. Open Subtitles ــ تعلمين صعوبة العلاقات في تلك المدينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد