The close relationship between the United Nations and intergovernmental partner organizations offers an example of potential synergy and success. | UN | وتشكل العلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة مثالا على إمكانية التآزر والنجاح. |
33. The factors relevant to equitable and reasonable utilization, as enumerated in article 6, were integral to the application of article 5 and determined the close relationship between articles 5 and 7. | UN | ٣٣ - إن العوامل ذات الصلة فيما يتعلق بالانتفاع المنصف والمعقول، كما وردت في المادة ٦ تنظم تطبيق المادة ٥ وتحدد العلاقة الوثيقة القائمة بين المادتين ٥ و ٧. |
The close relationship between the prosecutor and the judge gave rise to suspicions of judicial bias regarding legal rulings and sentencing in the trials relating to the elections in 2006 and 2010. | UN | وتثيـر العلاقة الوثيقة القائمة بين المدعي العام والقاضي الشكوكَ حيال التحيُّـز القضائي في القرارات القانونية وإصدار الأحكام في المحاكمات المتعلقة بانتخابات عاميْ 2006 و 2010. |
It was also important to bear in mind the close link between democracy, the rule of law, respect for human rights and sustainable development. | UN | ومن المهم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة الوثيقة القائمة بين الديمقراطية ونظام القانون واحترام حقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة. |
From a bitter past, Chile has learned the lesson of the close relationship that exists between peace, democracy, economic growth and social development. | UN | لقد تعلمت شيلي من ماضيها المرير درس العلاقة الوثيقة القائمة بين السلم والديمقراطية والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما، |
Ms. Robinson highlighted the close relationship between her Office and UNHCR concerning human rights, protection and assistance to refugees. | UN | وقد أبرزت السيدة روبنسون العلاقة الوثيقة القائمة بين مكتبها ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بشأن حقوق اﻹنسان والحماية والمساعدة المقدمتين إلى اللاجئين. |
Ms. Robinson highlighted the close relationship between her Office and UNHCR concerning human rights, protection and assistance to refugees. | UN | وقد أبرزت السيدة روبنسون العلاقة الوثيقة القائمة بين مكتبها ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن حقوق الإنسان والحماية والمساعدة للاجئين. |
Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, | UN | وإذ تشير أيضا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما، |
Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما، |
The Committee, in particular, encourages a close relationship between the United Nations, the African Union (AU) and subregional organizations and commends the recent efforts of these organizations and of all actors involved in support of the enhancement of African peacekeeping capabilities on a bilateral or multilateral basis. | UN | وتشجع اللجنة بشكل خاص العلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وتثني على الجهود التي بذلتها مؤخراً هذه المنظمات وجميع الأطراف الفاعلة المشاركة في دعم عملية تحسين القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund, and the necessary cooperation between them, | UN | وإذ تشير أيضا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل، وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى ضرورة قيام تعاون بينهما، |
Considering the close relationship between the mandate of the Trust Fund and that of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, | UN | وإذ تضع في الاعتبار العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية الصندوق الاستئماني وولاية الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، |
Concerning Croatia's cooperation with UNIDO, 14 programmes had been implemented over the past ten years in the country, confirming the close relationship between the Organization and Croatia. | UN | 70- وأوضح، فيما يتعلق بتعاون كرواتيا مع اليونيدو، أنه تم، خلال السنوات العشر الماضية، تنفيذ 14 برنامجا في البلد، مما يؤكد العلاقة الوثيقة القائمة بين المنظمة وكرواتيا. |
32. The close relationship between cultural and biological diversity is expressed in Ghana's approach to the use of traditional methods to protect water resources, wetlands and river basins. | UN | 32 - أعربت غانا عن العلاقة الوثيقة القائمة بين التنوع الثقافي والتنوع البيولوجي في النهج الذي تتبعه في استخدام الأساليب التقليدية في حماية الموارد المائية والأراضي الرطبة وأحواض الأنهار. |
75. The Habitat Agenda devoted considerable attention to the close relationship between employment and the two overarching themes of Habitat II: adequate shelter for all and sustainable human settlements in an urbanizing world. | UN | ٥٧ - وقال إن برنامج عمل الموئل يبحث بالتفصيل العلاقة الوثيقة القائمة بين العمالة وموضوعَي الموئل الثاني الرئيسيين: توفير المأوى المناسب للجميع، والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر باطراد. |
20. The close link between the deteriorating situation of Arab and Muslim peoples and the identification of Islam with terrorism is a common thread that runs through many recent events. | UN | 20- وتشكل العلاقة الوثيقة القائمة بين تدهور حالة العرب والمسلمين وربط الإسلام بالإرهاب خاصية مشتركة بين العديد من الأحداث الأخيرة. |
43. Since water is essential for life, it follows that there is a close link between drinking water and health. | UN | 43- لما كان الماء مورداًُ لا غنى عنه بالنسبة للحياة فإنه من المنطقي ملاحظة العلاقة الوثيقة القائمة بين مياه الشرب والصحة. |
This fact also underlines the close relationship that exists between the quality of the inventories, their preparation on a continuous basis, and the provision of adequate resources and financial and technical support. | UN | وهذه الحقيقة تؤكد أيضاً العلاقة الوثيقة القائمة بين نوعية جداول الجرد وإعدادها على أساس مستمر وبين تقديم قدر كاف من الموارد والدعم المالي والتقني. |
2. The present report has been prepared in compliance with both requests by the General Assembly, in view of the close relationship that exists between the issue of high vacancy rates and problems relating to the recruitment of language staff. | UN | 2 - وقد أعد هذا التقرير امتثالا لكلا الطلبين من الجمعية العامة، بالنظر إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين مسألة ارتفاع معدلات الشواغر والمشاكل المرتبطة بتعيين موظفي اللغات. |
This is an area in which the close relationship of rights to responsibilities can be highlighted effectively. | UN | وهو مجال يسمح فعلا بإبراز العلاقة الوثيقة القائمة بين الحقوق والمسؤوليات. |