Generally, the effect of this type of relationship in Africa's regional integration agenda had been largely benign. | UN | وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير. |
Generally, the effect of this type of relationship in Africa's regional integration agenda had been largely benign. | UN | وعموماً، فإن أثر هذا النوع من العلاقة في جدول أولويات التكامل الإقليمي لأفريقيا قد ظل حميداً إلى حد كبير. |
I just put this relationship in the microwave. | Open Subtitles | أنا فقط وضعت هذه . العلاقة في الميكروويف |
Now, Heidi, could you tell Audrey the nature of our college relationship in your own words? | Open Subtitles | الآن، هيدي، يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ أودري طبيعة كليَّتِنا العلاقة في كلماتِكِ الخاصةِ؟ |
A son was born out of their relationship on 20 December 2004. | UN | ورزقا ولداً من هذه العلاقة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
I prefer if we keep this relationship in the pantry for now. All right. | Open Subtitles | أنا أفضل الإبقاء على هذه العلاقة في حجرة المؤن حاليا حسنا. |
Some delegations expressed the view that, despite previous General Assembly resolutions on the relationship in this area between the United Nations and regional organizations, its further examination could be fruitful. | UN | وذهبت بعض الوفود إلى أنه رغم قرارات الجمعية العامة السابقة المتخذة بشأن العلاقة في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، يمكن أن تكون مواصلة دراسة هذا الموضوع مجدية. |
" Article 23: Yemeni law is the authoritative source when it comes to characterizing and defining the nature of a relationship in cases where conflicting laws are at issue and it is necessary to determine which law is applicable. " | UN | مادة 23: القانون اليمني هو المرجع في تكييف العلاقات عندما يطلب تحديد نوع هذه العلاقة في قضية تتنازع فيها القوانين وذلك لمعرفة القانون الواجب تطبيقه من بينها؛ |
The subprogramme will benefit from the synergy built in previous bienniums with subprogramme 6 and will continue to foster this relationship in addressing gender equality. | UN | وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين. |
The subprogramme will benefit from the synergy built in previous bienniums with subprogramme 6 and will continue to foster this relationship in addressing gender equality. | UN | وسيستفيد البرنامج الفرعي من أوجه التآزر التي بنيت في فترات السنتين السابقة مع البرنامج الفرعي 6، وسيواصل تعزيز هذه العلاقة في سبيل معالجة قضية المساواة بين الجنسين. |
Although there are some clear notions about this relationship in economic theory, in reality it is rather difficult to predict how ageing will influence future consumption and growth patterns. | UN | ورغم وجود بعض الأفكار الواضحة عن هذه العلاقة في النظريات الاقتصادية، يصعب إلى حد ما في واقع الأمر أن نتنبأ بالطريقة التي ستؤثر بها الشيخوخة على أنماط الاستهلاك والنمو في المستقبل. |
However, the Crown recognizes that, while the settlement process is important, it should not be seen as the primary focus or mechanism for encouraging that relationship in the future. | UN | على أنه إذا كان التاج يعترف بأهمية عملية التسوية، فلا ينبغي اعتبار هذه العملية محور التركيز أو الآلية الرئيسية لتشجيع هذه العلاقة في المستقبل. |
However, the Crown recognises that, while the settlement process is important, it should not be seen as the primary focus or mechanism for encouraging that relationship in the future. | UN | على أنه إذا كان التاج يعترف بأهمية عملية التسوية، فلا ينبغي اعتبار هذه العملية محور التركيز أو الآلية الرئيسية لتشجيع هذه العلاقة في المستقبل. |
However, the Crown recognizes that, while the settlement process is important, it should not be seen as the primary focus or mechanism for encouraging that relationship in the future. | UN | على أنه إذا كان التاج يعترف بأهمية عملية التسوية، فلا ينبغي اعتبار هذه العملية محور التركيز أو الآلية الرئيسية لتشجيع هذه العلاقة في المستقبل. |
We understand the significance and the impact of such a relationship in the success of United Nations peacekeeping operations, and we encourage the Council to devise ways and means that further enrich and strengthen that relationship in an institutionalized manner. | UN | ونفهم أهمية وأثر هذه العلاقة في نجاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونشجع المجلس على وضع الأساليب والسبل التي تزيد من إثراء وتعزيز هذه العلاقة على نحو مؤسسي. |
The study is also expected to include a detailed analysis of such a relationship in connection with the different instruments as well as conclusions and suggestions on how present and future work at IMO could be related to the implementation of UNCLOS. | UN | ويُتوقع أن تشمل الدراسة تحليلا مفصلا لهذه العلاقة في سياق مختلف الصكوك فضلا عن الاستنتاجات والاقتراحات بشأن طريقة ربط اﻷعمال الحالية المقبلة في المنظمة البحرية الدولية بتنفيذ الاتفاقية. |
The relationship in those draft recommendations between cooperation, coordination and communication was questioned. | UN | 30- وأُثير تساؤل حول العلاقة في مشاريع التوصيات هذه بين التعاون والتنسيق والاتصال. |
While the Government recognises that the Treaty settlement process is important, it should not be seen as the primary focus or mechanism for encouraging the Treaty relationship in the future. | UN | وبينما تعترف الحكومة بأهمية عملية التسوية بموجب المعاهدة، فلا ينبغي اعتبار هذه العملية محور التركيز أو الآلية الرئيسية لتشجيع هذه العلاقة في المستقبل. |
A son was born out of their relationship on 20 December 2004. | UN | ورزقا ولداً من هذه العلاقة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Says the person who pushed that connection in first place. | Open Subtitles | يقول ذلك الشخص الذي دفع هذه العلاقة في المقام الأول |
The complexity of certain operations requires, however, that in some cases the relationship be based on contractual arrangements. | UN | على أن تعقد عمليات معينة يتطلب أن تقوم العلاقة في بعض اﻷحوال على أساس ترتيبات تعاقدية. |