UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها. |
Social integration, taking into account the relationship with poverty eradication and full employment and decent work for all | UN | الإدماج الاجتماعي، مع مراعاة العلاقة مع مواضيع القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
relationship with the Common Fund and with other multilateral and bilateral donors | UN | العلاقة مع الصندوق المشترك وغيره من الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية |
Such a pity that relations with George are so strained that Ross could not attend the wedding. | Open Subtitles | من المؤسف أن العلاقة مع جورج متوترة لدرجة أن روس .لم يتمكن من حضور الزفاف |
Article 39: relationship to the Charter of the United Nations | UN | المادة ٩٣: العلاقة مع ميثاق اﻷمم المتحدة |
Are you saying that I can't understand your relationship with your father who "watched you", because I'm a dominatrix? | Open Subtitles | أنتِ تقولين ذلك و لا يمكنني فهم العلاقة مع والدك الذي كان يراقبك لأنني أحب السيطرة ؟ |
We will build on the important strides made in the relationship with the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | سنستفيد من الخطوات المهمة التي تحققت في العلاقة مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
I also hope that we can place the relationship with the General Assembly on a more dynamic and interactive path. | UN | وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً. |
:: Managing the relationship with the vendor or implementing partner was a challenge because of the potential impact on costs and the timeline. | UN | :: أثار تنظيم العلاقة مع البائعين أو الشركاء المنفذين تحديات بسبب التأثير المحتمل على التكاليف والأطر الزمنية. |
We can achieve all of those goals only by having focused a relationship with the United Nations. | UN | ولا يمكننا تحقيق جميع تلك الأهداف إلا بتركيزنا على العلاقة مع الأمم المتحدة. |
Possible ideas were presented, such as strengthening the relationship with the Department of Public Information or the United Nations Correspondents Association. | UN | وجرى تقديم الأفكار الممكنة، ومنها تعزيز العلاقة مع إدارة شؤون الإعلام أو رابطة المراسلين المعتمَدين لدى الأمم المتحدة. |
As outlined above, exercising due diligence explicitly extends to the relationship with others, including when service providers enter into a contract with the State. | UN | وكما جاء أعلاه، تمتد ممارسة الحيطة الواجبة صراحة لتشمل العلاقة مع الآخرين، بما في ذلك لدى إبرام مقدمي الخدمات عقوداً مع الدولة. |
relationship with special procedures mandate holders | UN | العلاقة مع المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة |
It was also suggested that the relationship with draft article 12 needed to be clarified. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إيضاح العلاقة مع مشروع المادة 12. |
:: The relationship with customs valuation issues, with suggestions towards developing an integrated approach | UN | :: العلاقة مع مسائل التقييم الجمركي، مع اقتراحات بشأن وضع نهج متكامل |
:: relationship with the System of integrated Environmental and Economic Accounting (SEEA) | UN | :: العلاقة مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة |
relationship with other intergovernmental bodies | UN | العلاقة مع الهيئات الحكومية الدولية الأخرى |
All that is excluded in relations with a contracting party that has objected to the reservation. | UN | وكل هذا مستبعد من العلاقة مع طرف متعاقد اعترض على التحفظ. |
In this option, UNCDF's relationship to the Executive Board would need to be clarified according to the revised management structure. | UN | وفي هذا الخيار، يتعين توضيح العلاقة مع المجلس التنفيذي وفقا للبنية الإدارية المراجعة. |
The Special Rapporteur proposes the following draft article on the relation to other conventions for the consideration by the Commission: | UN | ويقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى لتنظر فيه اللجنة. |
Children are especially vulnerable in their relationships with their parents and carers, and are less able to stand up for themselves than adults. | UN | فالأطفال هم الحلقة الأضعف في إطار العلاقة مع ذويهم ومع مقدمي الرعاية، وهم أقل قدرة من البالغين في الدفاع عن أنفسهم. |
Enhancing the results-oriented approach in relation with the civil society | UN | تعزيز النهج الموجه نحو تحقيق النتائج في العلاقة مع المجتمع المدني |
The link with the Global Environment Facility (GEF) was strengthened through an intensive exchange of views and increased participation at meetings. | UN | وتوطدت العلاقة مع مرفق البيئة العالمية من خلال تبادل الآراء بصورة مكثفة وزيادة المشاركة في اجتماعات. |
I certainly never thought that Austin would bond with a man again. | Open Subtitles | أنا بالتأكيد مَا إعتقدتُ بأنَّ أوستن يُوثّقُ العلاقة مع رجل ثانيةً. |
Net profitability aside, it's the client-retention rate that concerns me vis-à-vis maximizing return on sales. | Open Subtitles | , لننحي الأرباح جانباً , العلاقة مع العميل هي ما تهمني العلاقات تزيد الأرباح في النهاية |
Furthermore, the relationship to general international conventions on human rights is being examined to such an extent as circumstances may require. | UN | وعلاوة على ذلك، تدرس العلاقة مع الاتفاقيات الدولية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى المدى الذي تقتضيه الظروف. |
I'm not bonding with my midterm, thank you. | Open Subtitles | لا أُوثّقُ العلاقة مع امتحاناتى، شكراً لكم. |
The publication of the quarterly periodical Africa Recovery and other information materials will continue and efforts will be made to maintain liaison with non-donor target groups, such as parliamentarians, non-governmental organizations, media representatives, trade unions and academic institutions in order to enlist support for actions that are being undertaken or that need to be undertaken. | UN | وسيستمر نشر الدورية الفصلية " الانتعاش الافريقي " Africa Recovery والمواد اﻹعلامية اﻷخرى وستبذل الجهود للمحافظة على العلاقة مع المجموعات المستهدفة من غير المانحين، مثل البرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الاتصال والنقابات والمؤسسات اﻷكاديمية، وذلك للحصول على الدعم لﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها أو التي يلزم القيام بها. |
It's the affair with a married man that's the most problematic. | Open Subtitles | إنها العلاقة مع رجل متزوج التي تمثل مُشكله |