No provision is made for amortization of premiums or discounts which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold; | UN | ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
No provision is made for amortization of premiums or discounts which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold; | UN | ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
No provision is made for amortization of premiums or discounts which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold; | UN | ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
No provision is made for amortization of premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments mature or are sold. | UN | ولا يوضع أي مخصص لاستهلاك العلاوات أو الخصومات، التي تؤخذ في الحسبان باعتبارها جزءا من المكسب أو الخسارة عندما يحل أجل الاستثمارات أو عند بيعها. |
To date, however, no organization had introduced such bonuses or awards. | UN | بيد أنه لم تأخذ أي منظمة حتى اﻵن بهذه العلاوات أو المكافآت. |
No provision is made for amortization of premiums or discounts which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold. | UN | ولا يفتح أي حساب لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار كربح أو خسارة عند بيع الاستثمارات. |
The amounts of remaining unamortized premiums or discounts must be disclosed in the notes to the accounts. | UN | وينبغي الكشف عن مبالغ العلاوات أو الحسومات المتبقية التي لم تستهلك في ملاحظات الحسابات. |
No provision is made for amortization of premiums or discounts which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold; | UN | ولا يخصص أي مبلغ لاستهلاك العلاوات أو الخصومات، وتؤخذ هذه في الاعتبار على أنها جزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
No provision is made for amortization of premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold. | UN | ولا يخصص أي مبلغ لاستهلاك العلاوات أو الخصومات، وتؤخذ هذه في الاعتبار على أنها جزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
No provision is made for amortization of premiums or discounts which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold; | UN | ولا يخصص أي مبلغ لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار على أنها جزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
No provision is made for amortization of premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold. | UN | ولا يخصص أي مبلغ لاستهلاك العلاوات أو الخصومات، وتؤخذ هذه في الاعتبار على أنها جزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات. |
No provision is made for amortization of premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold; | UN | ولا يخصص أي مبلغ لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار على أنها جزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
Short-term investments are stated at lower of cost or market; long-term investments are stated at cost. Cost is defined as the nominal value plus/minus any unamortized premium/discount. No provision is made for amortization of premiums or discounts, which are taken into account as part of the gain or loss when investments are sold; | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بالقيمة الأدنى من التكلفة أو من القيمة السوقية، وتثبت الاستثمارات الطويلة الأجل بقيمة التكلفة وتعرف التكلفة بأنها القيمة الإسمية مضافا إليها أو مطروحا منها أي علاوة أو خصم غير مستهلك ولا يخصص أي مبلغ لاستهلاك العلاوات أو الخصومات التي تؤخذ في الاعتبار على أنهما جزء من الربح أو الخسارة عند بيع الاستثمارات؛ |
To date, however, no organization had introduced such bonuses or awards. | UN | بيد أنه لم تأخذ أي منظمة حتى اﻵن بهذه العلاوات أو المكافآت. |
It therefore asked the Government to indicate how the principle of equal remuneration is applied to payments in kind as well as additional payments such as long-service increments, supplements, bonuses or mission allowances so as to ensure that such payments do not give rise to discrimination on the basis of sex. | UN | ولذلك، طلبت من الحكومة أن تبين كيفية تطبيق مبدأ المساواة في الأجر على المدفوعات العينية وأيضا مدفوعات إضافية من قبيل العلاوات عن مدة الخدمة الطويلة أو الملاحق أو العلاوات أو بدلات البعثة لضمان ألا توجد هذه المدفوعات تمييزا على أساس نوع الجنس. |