The allowance was paid for an average of 3.5 months. | UN | ودُفعت العلاوة لفترة ثلاثة أشهر ونصف الشهر في المتوسط. |
The allowance can be granted to anyone who meets the required criteria. | UN | ويمكن أن تمنح هذه العلاوة لأي شخص تتوفر فيه المعايير المطلوبة. |
There was also a downward adjustment in mission subsistence allowance rates. | UN | كما حدث أيضا تعديل نزولي في معدلات العلاوة المخصصة للبعثة. |
That's a 35 per cent increase in salary, plus bonus. | Open Subtitles | هذا يعني 35 في المئة زيادة بالراتب بخلاف العلاوة |
To obtain such a contract, the buyer needs to pay a premium: the maximum loss is limited to this premium. | UN | ومن أجل الحصول على مثل هذا العقد يحتاج المشتري إلى دفع علاوة: يحدد الحد الأقصى للخسارة بهذه العلاوة. |
Disposition: censure, loss of step in grade and deferment for one year of eligibility for within-grade increment. | UN | القرار: توجيه اللوم، الحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة. |
What do you think about give me that raise already? Fat chance, buddy. | Open Subtitles | هل تُفكر فى منحى هذه العلاوة بهذه السرعة؟ |
In this connection, it is decisive that the introduction allowance is part of the aggregate offer of assistance for integration. | UN | ومن الأمور الحاسمة في هذا المجال أن تلك العلاوة هي جزء من مجموع المساعدة المقدمة للإدماج في المجتمع. |
This parental allowance can be claimed for the first 14 months of the child's life. | UN | ومن الممكن أن يطالب بهذه العلاوة الأبوية بشأن الشهور الأربعة عشر الأولى من حياة الطفل. |
:: Social allowance for workers' children and housing allowance: | UN | :: العلاوة الاجتماعية لأبناء العاملين وبدل السكن: |
The man who will be deemed the child's father for the purpose of this allowance will be the man registered in the child's birth certificate as the child's father. | UN | أما الرجل الذي سيعتبر والد الطفل لغرض هذه العلاوة فسيكون هو الرجل المسجّل في شهادة ميلاد الطفل على أنه أب الطفل. |
Where female worker gives birth to two or more children at once, she shall receive an additional allowance of fifty percent of the maternity allowance. | UN | وعندما تضع العاملة طفلين أو أكثر مرة واحدة، تُحسب العلاوة الإضافية بنسبة 50 في المائة من علاوة الأُمومة. |
Generally, family allowance is paid to the child's mother. However, special circumstances may result in the allowance being paid to another person. | UN | وبصورة عامة، تُدفع علاوة الأسرة لوالدة الطفل، غير أن ظروفا خاصة قد تسفر عن دفع العلاوة إلى شخص آخر. |
Of the 685,000 children born in 2007, 15 per cent have a father who opted for a parental allowance. | UN | فقد اختارت نسبة 15 في المائة من آباء الأطفال المولودين عام 2007، البالغ عددهم 000 685 طفل، الحصول على العلاوة الوالدية. |
And what's the signing bonus for that--a cup of pencils? | Open Subtitles | و ما العلاوة المقدّمة لذلك، كأس من أقلام الرصاص؟ |
The bonus was a payment of $500 per year for up to five years to assist families with the cost of raising children. | UN | وكانت العلاوة مكافأة هي دفع 500 دولار سنوياً حتى عمر 5 سنين لمساعدة الأسر في تكاليف تربية الأطفال. |
The evidence provided showed that the amount of his bonus was stableconsistent and that it made up approximately 50 per cent of his annual remuneration. | UN | وأظهرت الأدلة المقدمة اتساق مبلغ العلاوة وبلوغه نحو 50 في المائة من أجره السنوي. |
The Land Development Corporation pays the land premium and the cost of constructing the flats. Commercial premises | UN | وتدفع شركة تطوير الأراضي العلاوة المتعلقة بالأرض، بالإضافة إلى دفع تكلفة بناء الشقق. |
The seller of an option receives the premium, but the potential loss is theoretically unlimited. | UN | ويتلقى العلاوة البائع بموجب عقد خيار. لكن الخسارة المحتملة لا تكون محددة نظرياً. |
Disposition: censure, loss of step in grade and deferment of one year in eligibility for within-grade increment. | UN | القرار: توجيه اللوم، والحرمان من درجة في الرتبة، وإرجاء استحقاق العلاوة داخل الرتبة لمدة سنة. |
You know, like, do you remember when mom got that big raise, and then the same day you landed the cover of "Colorado Wildlife"? | Open Subtitles | عندما تلقت أمي تلك العلاوة الضخمة وفي نفس اليوم انزلت غطاء المجلة , الحياة البرية في كولورادو ؟ |
The number of children to which this benefit applies may be changed by decree upon the recommendation of the competent ministry. | UN | ويجوز تغيير عدد الأطفال الذي يجيز تقاضي العلاوة الأسرية بموجب مرسوم يصدر بناء على اقتراح من الوزارة الوصية. |
Indeed, it has recognized the right of Kuwaiti women civil servants who are widowed to receive social allowances for their children, regardless of whether or not the father was a Kuwaiti national. | UN | لم تغفل محكمة التمييز عن حق المرأة بشكل عام، حيث أقرت حق الموظفة الكويتية التي توفى زوجها، في العلاوة الاجتماعية عن أولادها سواء كانوا مولودين لأب كويتي أو أجبني؛ |
This supplement is equal to 40 per cent of the amount of the pension. | UN | وهذه العلاوة تعادل ٠٤ في المائة من قيمة المعاش. |
Please also provide more information on the parental allowance available up to six years as well as the amount of remuneration during that period. | UN | كما يرجى تقديم معلومات إضافية عن العلاوة الوالدية حتى فترة ست سنوات وعن المبلغ المدفوع خلال هذه المدة. |
Family allowance with supplements is granted per one-year allowance periods, and the entitlement to this benefit is conditional upon meeting e.g. the income criterion. | UN | وتُمنح العلاوة العائلية مع الإعانات المكملة على أساس سنوي، والحق في الحصول على هذا الاستحقاق مشروط باستيفاء معيار الدخل، على سبيل المثال. |
No increments shall be paid in the case of staff members whose service will cease during the month in which the increment would ordinarily have been due. | UN | ولا تدفع للموظف علاوة إذا كانت خدمته تنتهي خلال الشهر الذي يحين فيه عادة موعد منح العلاوة. |