ويكيبيديا

    "العلمية والطبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scientific and medical
        
    • scientific and medicinal
        
    I will be speaking in English, specifically on the contributions from the scientific and medical research to resolving the global problem of AIDS. UN سأتكلم بالإنكليزية، تحديدا عن إسهامات الأبحاث العلمية والطبية في حل مشكلة الإيدز العالمية.
    All of these regional and world scientific and medical Congresses focus on various specialties of health care delivery in diverse parts of the world. UN وتركز جميع هذه المؤتمرات العلمية والطبية الإقليمية والعالمية على تخصصات متنوعة للرعاية الصحية في مختلف أنحاء العالم.
    Our outreach has extended to the scientific and medical communities, the biotechnology and pharmaceutical industries, parliaments and the general public. UN وامتد اتصالنا إلى المجتمعات العلمية والطبية وصناعات التكنولوجيا الحيوية والأدوية والبرلمانات والجمهور العام.
    There is a clear awareness today that our planetary community is inextricably interrelated, that it rests on a natural unity based on scientific and medical discoveries and the speed of communications. UN يسود اليوم إدراك واضح بأن مجتمعنا على كوكب اﻷرض مترابط على نحو لا فكاك منه، وأنه يستند الى وحدة طبيعية تستند الى الاكتشافات العلمية والطبية وسرعة الاتصالات.
    Supervisory Board, National Drug Information and Monitoring System, Executive Board and Risk Assessment Board, Coordination Centre for Assessment and Monitoring of New Drugs in the Netherlands; member, Central Committee on the treatment of heroin addicts; member, Supervisory Board of the National Agency for national hemp production for scientific and medicinal purposes. UN المجلس المشرف على النظام الوطني للمعلومات بشأن العقاقير ورصدها، المجلس التنفيذي ومجلس تقييم المخاطر، المركز التنسيقي لتقييم ورصد العقاقير الجديدة في هولندا؛ وعضو اللجنة المركزية لعلاج مدمني الهيروين؛ وعضو المجلس المشرف على الوكالة الوطنية للإنتاج الوطني للقنب للأغراض العلمية والطبية.
    8. Calls upon Member States to further examine the scientific and medical data available on the health consequences of cannabis use. Resolution 51/3 UN 8- تناشد الدولَ الأعضاء أن تواصل دراسة البيانات العلمية والطبية المتاحة عن العواقب الصحية لتعاطي القنّب.
    Vaccination policy is based on the best available scientific and medical evidence; UN - سياسة التحصين قائمة على أفضل الأدلة العلمية والطبية المتاحة؛
    The Chernobyl Forum grew out of an understanding that uncertainty and misconceptions about the impact of Chernobyl were widespread, even among the scientific and medical communities in the affected countries. UN ونشأ منتدى تشيرنوبيل بالاستناد إلى إدراك ظاهرة انتشار الغموض والاعتقادات الخاطئة بالنسبة لتأثير حادث تشيرنوبيل، حتى في الأوساط العلمية والطبية في البلدان المتضررة.
    He reads scientific and medical journals; Open Subtitles وهو يقرأ المجلات العلمية والطبية.
    We need to develop " combination prevention " to parallel the intensity, focus and success of combination antiretroviral treatment, integrating social behaviours with proven scientific and medical methods. UN وعلينا أن نطور " وقاية منوعة " للموازاة بين التكثيف والتركيز على النجاح في علاج جامع للمضاد للفيروسات الرجعية ودمج السلوك الاجتماعي مع الأساليب العلمية والطبية المثبتة بالبراهين.
    Collective responses had been developed to achieve four objectives: to identify and mark contaminated tube-wells; to provide alternative water sources; to respect people's rights to knowledge; and to pursue scientific and medical investigations. UN وقالت إن ثمة استجابات جماعية يتم إعدادها لتحقيق أربعة أهداف هي: تحديد الآبار الأنبوبية الملوثة وتمييزها بعلامة خاصة وتوفير موارد مائية بديلة واحترام حق الأهالي في معرفة ما يحدث؛ ثم مواصلة الأبحاث العلمية والطبية.
    The restrictions imposed on the acquisition of medical supplies and technology from the United States for use in the national health care system, the obstacles to medical treatment that this entails and the lack of access to advanced scientific and medical information have caused considerable damage to Cuban public health care services. UN فالقيود المفروضة على اقتناء اللوازم من الأدوية والتكنولوجيا المستوردة من الولايات المتحدة لاستخدامها في نظام الرعاية الصحية، والعقبات التي تعرقل العلاج الطبي التي تترتب على انعدام الوصول إلى المعلومات العلمية والطبية المتطورة، كلها عوامل تتسبب في خسائر كبيرة لخدمات الرعاية الصحية في كوبا.
    75. Prior to conducting the trial on the use of tasers, the police had done a literature review on police use of tasers and related scientific and medical research. UN 75 - واسترسل قائلا إنه قبل إجراء المحاكمة بشأن استخدام الأسلحة المشلّة للحركة، أجرت الشرطة استعراضا للمنشورات بشأن استخدام الشرطة للأسلحة المشلّة للحركة والأبحاث العلمية والطبية ذات الصلة.
    Governments should, with the commitment and support of international, regional and local stakeholders such as international organizations, scientific and medical communities, pesticide and agricultural industries, public interest groups, agricultural workers, labour unions, small farmers and indigenous peoples, take a variety of actions, best suited to their needs and capacities, such as: UN ينبغي للحكومات، بالدعم وبالتعهد المبذول من جانب أصحاب المصالح الإقليميين والمحليين كالمنظمات الدولية والمجتمعات العلمية والطبية وصناعات مبيدات الآفات والصناعات الزراعية وجماعات المصالح الجماهيرية والعمال الزراعيين والنقابات العمالية وصغار المزارعين والشعوب الأصلية، اتخاذ مجموعة منوعة من الإجراءات تتلاءم على أفضل وجه مع احتياجاتها وقدراتها، مثل:
    7. Invites Member States to take strict measures against reprehensible practices on the part of certain food importers and industrialists and to grant urgency and priority to supporting scientific and medical research related to developing agricultural and animal produce so as to achieve food self sufficiency. UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات حازمة تجاه الممارسات السيئة لبعض مستوردي ومصنعي المواد الغذائية، وإلى إعطاء الأولوية والسرعة لدعم البحوث العلمية والطبية الخاصة بتطوير المنتجات الزراعية والحيوانية بما يحقق الاكتفاء الذاتي من المواد الغذائية.
    CNBC has the power and the competency to establish Research Ethics Committees (RECs) for the ethical review of biomedical research protocols on human beings (scientific and medical research) as well as RECs for the review of clinical trials on medicinal products. UN وتتمتع هذه اللجنة بصلاحية وأهلية إنشاء لجان معنية بأخلاقيات الأبحاث لإجراء استعراض أخلاقي للبروتوكولات الخاصة بأبحاث الطب الأحيائي التي تُجرى على الكائنات البشرية (الأبحاث العلمية والطبية) فضلاً عن لجان معنية بأخلاقيات الأبحاث لاستعراض التجارب العلاجية للمنتجات الدوائية.
    7. Invites Member States to take strict measures against reprehensible practices on the part of certain food importers and industrialists and to grant urgency and priority to supporting scientific and medical research related to developing agricultural and animal produce so as to achieve food self sufficiency; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات حازمة تجاه الممارسات السيئة لبعض مستوردي ومصنعي المواد الغذائية، وإلى إعطاء الأولوية والسرعة لدعم البحوث العلمية والطبية الخاصة بتطوير المنتجات الزراعية والحيوانية بما يحقق الاكتفاء الذاتي من المواد الغذائية.
    The Suzanne Mubarak Regional Centre for Women's Health, established in Alexandria in 2006, conducts scientific and medical research on women, develops treatment methods, and trains physicians in the latest techniques to bring them to highest level. UN § يقوم مركز سوزان مبارك الإقليمي لصحة وتنمية المرأة الذي أنشئ بالإسكندرية في عام 2006 بإجراء الأبحاث العلمية والطبية الخاصة بالمرأة، وتطوير أساليب العلاج وتدريب هيئة الأطباء علي أعلي مستوي وبأحدث النظم.
    67. In recent years, and in the light of such pervasive activities, the public has been increasingly conscious of the manner in which nature continues to be treated, and violated, despite dire warnings by the scientific and medical communities regarding the health of both the planet and its inhabitants. UN 67 - وفي السنوات الأخيرة، وفي ضوء هذه الأنشطة الواسعة الانتشار، صار عامة الناس واعين بشكل متزايد بالطريقة التي يستمر بها التعامل مع الطبيعة وانتهاكها، بالرغم من التحذيرات الشديدة من الأوساط العلمية والطبية بشأن صحة كوكب الأرض والسكان معا.
    Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific and medical purposes to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع تسريب تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها عند مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١)٥(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد