However, the National High Court found that there was no proof that the reported violations were systematic or widespread. | UN | ومع ذلك، لم تجد المحكمة العليا الوطنية ما يثبت أن الانتهاكات الواردة في التقرير منهجية أو شائعة. |
The judgements of the National High Court are subject to appeal before the Supreme Court. | UN | ويمكن الطعن في الأحكام التي تصدرها المحكمة العليا الوطنية أمام المحكمة العليا. |
The National High Court concluded that the two situations are different and that there is thus no discrimination. | UN | وخلصت المحكمة العليا الوطنية إلى أن الحالتين مختلفتان وأنه لا يوجد بالتالي أي تمييز. |
On 14 March 1989, the National High Court decided that this abduction would be investigated by central court of investigation No. 5. | UN | وفي 14 آذار/مارس 1989، قررت المحكمة العليا الوطنية أن تتولى التحقيق في حادثة الاختطاف هذه محكمة التحقيق المركزية رقم 5. |
A few months ago, the first women ever to be seated on the National Supreme Court bench had been sworn in to serve as one of the four justices of the National Supreme Court, and that had been a milestone in the country's political history. | UN | وقبل بضعة أشهر، أدت أول امرأة تشغل منصباً في المحكمة العليا الوطنية القسم لتكون قاضية من القضاة الأربعة فيها، الأمر الذي شكل معلماً بارزاً في التاريخ السياسي للبلد. |
On 15 April 1999, he appealed against this ruling to the administrative litigation division of the National High Court. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل 1999، قدم طلباً لاستئناف هذا الحكم إلى دائرة المنازعات الإدارية في المحكمة العليا الوطنية. |
According to the author, if the Committee decides to accept her claims, the National High Court could ultimately find in her favour in her appeal. | UN | وترى صاحبة البلاغ أنه إذا قررت اللجنة قبول ادعاءاتها، فإن المحكمة العليا الوطنية قد تحكم في نهاية المطاف لصالحها. |
The decision of the National High Court provides that the Committee's Views are not binding, nor do they constitute grounds for claiming pecuniary compensation against the State. | UN | وينص قرار المحكمة العليا الوطنية على أن آراء اللجنة غير ملزمة، وأنها لا تشكل أساساً لمطالبة الدولة بتعويض مادي. |
The State party further quotes a report of the National High Court of Spain, concerning the author's transfer, which stated that: | UN | وتقتبس الدولة الطرف أيضا من تقرير المحكمة العليا الوطنية في إسبانيا، فيما يتعلق بتحويل صاحب البلاغ، قولها: |
The complainant's defence counsel participated fully throughout the proceedings in the National High Court. | UN | وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية. |
When it tried the complainant, the National High Court again looked at the circumstances in which he had been questioned. | UN | وعندما حاكمت المحكمة العليا الوطنية صاحب الشكوى، فإنها نظرت مرة أخرى في الظروف التي استجوب فيها. |
The complainant's defence counsel participated fully throughout the proceedings in the National High Court. | UN | وقد شارك محامي صاحب الشكوى مشاركة كاملة طوال الإجراءات في المحكمة العليا الوطنية. |
When it tried the complainant, the National High Court again looked at the circumstances in which he had been questioned. | UN | وعندما حاكمت المحكمة العليا الوطنية صاحب الشكوى، فإنها نظرت مرة أخرى في الظروف التي استجوب فيها. |
The National High Court dismissed this claim, simply stating that these proceedings and those in Morocco bore no relation to each other. | UN | ورفضت المحكمة العليا الوطنية هذا الادعاء، وبررت قرارها بعدم وجود علاقة بين هذه الإجراءات وتلك المتخذة في المغرب. |
The author's appeals against this measure were all dismissed by the National High Court. | UN | وقد رفضت المحكمة العليا الوطنية طعون صاحب البلاغ في هذا الإجراء. |
Furthermore, the issues raised by the authors were already decided by the National High Court and the Constitutional Tribunal, which found that there was no arbitrary interference with their right to family life, and no corollary responsibility of the administration. | UN | وعلاوة على ذلك، سبق للقضايا التي أثارها أصحاب البلاغ أن بتت فيها المحكمة العليا الوطنية والمحكمة الدستورية اللتان انتهتا إلى عدم وجود أي تدخل تعسفي في حقهم في الحياة الأسرية، وعدم وجود أي مسؤولية فرعية للإدارة. |
On 6 November 2006, the National High Court ordered his placement in pretrial detention and, on 7 November 2006, he was released on Euro24,000 bail and banned from leaving the country. | UN | وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أمرت المحكمة العليا الوطنية باحتجازه رهن المحاكمة، وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 أُفرج عنه بكفالة قدرها 000 24 يورو ومُنِعَ من مغادرة البلد. |
The same day, the author filed an application for reconsideration with the National High Court, requesting a stay of extradition on the grounds that he would be at real and present risk of torture if his extradition went ahead. | UN | وفي اليوم نفسه، قدَّم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة العليا الوطنية لإعادة النظر في قرار تسليمه التمس فيه وقف التسليم على أساس أنه سيتعرض على نحو حقيقي وواقعي لخطر التعذيب إذا جرى تسليمه. |
In a nationwide common law system the link would normally be between the regional courts and the national constitutional court or the National Supreme Court. | UN | وفي نظام يستند إلى القانون العام على نطاق الدولة، تقوم هذه الصلة عادة بين المحاكم الإقليمية والمحكمة الدستورية الوطنية أو المحكمة العليا الوطنية. |
In June 1992, the company filed a separate suit in the National Supreme Court of Justice, against the National Government and that of the Province of Neuquén. | UN | وفي حزيران/يونيه 1992، رفعت الشركة دعوى منفصلة على الحكومة الوطنية وحكومة إقليم نيوكين أمام محكمة العدل العليا الوطنية. |
Professor and Lecturer at the Centre for Advanced National Studies (CAEN), the Senior College of Air Warfare and the Senior Naval War College of Peru (1975-1996) | UN | أستاذ ومحاضر في مركز الدراسات العليا الوطنية والكلية الحربية الجوية والكلية الحربية البحرية في بيرو (1975-1996). |
It recommended that, in order to attract the most able judges from national superior courts and to acknowledge the important work performed by the two Tribunals, judges of both Tribunals be accorded the rank of Assistant Secretary-General. | UN | وأوصى بأن يُمنح قضاة المحكمتين رتبة أمين عام مساعد لجذب أكثر القضاة اقتداراً من المحاكم العليا الوطنية إليهما، والاعتراف بالعمل الهام الذي تؤديه المحكمتان. |