As previously explained, decisions of the MAG may be subject to review by the Attorney General and by Israel's Supreme Court. | UN | وكما سبق التوضيح، تجوز مراجعة قرارات النائب العام العسكري من قبل النائب العام والمحكمة العليا في إسرائيل. |
The Jahalin filed a complaint with Israel's Supreme Court in 1996. | UN | 27- وقدم بدو الجهالين شكوى إلى المحكمة العليا في إسرائيل في عام 1996. |
Affirmative action regarding appointments of women in the public service, following a landmark decision of Israel's Supreme Court. | UN | - الإجراءات الإيجابية بشأن تعيين النساء في الخدمة العامة في أعقاب صدور حكم حاسم من المحكمة العليا في إسرائيل. |
This matter is still before the Israeli High Court of Justice, which has refused a request for a temporary injunction against further assassinations. | UN | ولا تزال هذه المسألة معروضة على محكمة العدل العليا في إسرائيل التي رفضت طلباً بفرض وقف مؤقت لمواصلة عمليات الاغتيال . |
This is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. | UN | وهذا ما حظرته محكمة العدل الدولية، كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها. |
A number of measures have already been taken, in large part on the basis of judgements handed down by the Israeli Supreme Court. | UN | وقد اتُخذت بالفعل سلسلة من التدابير تستند في جزء كبير منها إلى أحكام صادرة عن المحكمة العليا في إسرائيل. |
6. More recently Israel's Supreme Court has confirmed the applicability of the Fourth Geneva Convention to those territories. | UN | 6 - ومؤخرا أكدت المحكمة العليا في إسرائيل انطباق اتفاقية جنيف الرابعة على هذه الأرض. |
Indeed, Israel's Supreme Court is one of the few courts in the world, and certainly the only one in the region, that vigorously applies international law to examine the domestic actions of its own Government. | UN | وفي الواقع، إن المحكمة العليا في إسرائيل إحدى المحاكم القليلة في العالم، وهي بالتأكيد الوحيدة في المنطقة، التي تطبق بفعالية القانون الدولي لفحص الإجراءات المحلية لحكومتها. |
Further review is available through Israel's Supreme Court either as an appeals court, or exercising judicial review over any decision of the Military Advocate General or the civilian Attorney General. | UN | ويمكن أن تضطلع المحكمة العليا في إسرائيل باستعراض آخر، إما باعتبارها محكمة استئناف أو بممارستها المراجعة القضائية لأي قرار يتخذه المدعي العام العسكري أو المدعي العام المدني. |
Even though it has confronted constant and existential threats from neighbouring states and non-state actors, Israel stands committed to the rule of law. As Israel's Supreme Court has recognized: | UN | ورغم أن إسرائيل قد واجهت دوما تهديدات لوجودها من دول الجوار ومن الجهات غير الدول، فإنها تظل متشبثة بسيادة القانون، على نحو ما أقرت به المحكمة العليا في إسرائيل: |
Moreover, Israel's Supreme Court has heard a number of cases, brought by Palestinians and Israelis alike, to alter the route of the fence. | UN | علاوة على ذلك، نظرت المحكمة العليا في إسرائيل في عدد من القضايا، رفعها فلسطينيون وإسرائيليون على حد سواء، لتغيير مسار السياج. |
Indeed, Israel's Supreme Court is one of the few courts in the world, and certainly the only one in the region, that vigorously applies international law to examine the domestic actions of its own Government. | UN | وبالفعل، تعتبر المحكمة العليا في إسرائيل إحدى المحاكم القليلة في العالم، والوحيدة في المنطقة بالتأكيد، التي تطبق بحزم القانون الدولي على الأعمال المحلية لحكومتها. |
Regarding the comment concerning " institutional discrimination " , notice should be taken of a recent decision of Israel's Supreme Court in the case of A'dal Ka'adan. | UN | 41- تجدر الإشارة بخصوص التعليق على " التمييز المؤسسي " إلى حكم أصدرته المحكمة العليا في إسرائيل في الآونة الأخيرة في قضية عادل قعدان. |
However, the Bedouins have petitioned Israel's Supreme Court, contending that the new district plan does not reflect their need for rural settlements. | UN | 319- ولكن البدو قدموا شكوى إلى المحكمة العليا في إسرائيل يحاججون فيها بأن الخطة الجديدة للمنطقة لا تأخذ في الاعتبار احتياجاتهم للمستوطنات الريفية. |
On the relationship between terrorism and the law, one can do no better than refer to the statement of the Israeli High Court in the Beit Sourik case: | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين الإرهاب والقانون، فليس هناك أبلغ مما قالته المحكمة العليا في إسرائيل في قضية بيت سوريك: |
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. | UN | وقد حظرت محكمة العدل الدولية هذا العمل كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها. |
On the relationship between terrorism and the law, one can do no better than refer to the statement of the Israeli High Court: | UN | وفيما يتعلق بالعلاقة بين الإرهاب والقانون، فليس هناك أبلغ من ما قالته المحكمة العليا في إسرائيل: |
The Government has, however, made it clear that it will abide by the decision of the Israeli High Court of Justice in respect of sections of the Wall still to be built. | UN | على أن الحكومة أوضحت أنها ستتقيد بقرار محكمة العدل العليا في إسرائيل فيما يتعلق بأجزاء الجدار التي لم يتم بعد بناؤها. |
220. On 16 May, it was reported that Aharon Barak, Chief Justice of the Israeli Supreme Court, had won an International Jurists’ Association’s prize. | UN | ٠٢٢ - وفي ١٦ أيار/ مايو، أفيد أن أهارون باراك، كبير قضاة المحكمة العليا في إسرائيل فاز بجائزة رابطة الحقوقيين الدولية. |
Relying on specific provisions of international humanitarian law, the Israeli Supreme Court recognized Israel's authority to erect a fence as a defensive measure against terrorist attacks. | UN | وبالاستناد إلى أحكام محددة للقانون الإنساني الدولي، اعترفت المحكمة العليا في إسرائيل بسلطة إسرائيل في بناء سور بوصفه تدبيرا دفاعيا ضد الهجمات الإرهابية. |
We take note of the recent ruling by the Israeli Supreme Court that ordered the Israeli Government to change the route of the wall, and of the work subsequently started by the Government to alter the route. | UN | ونحيط علماً بالحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في إسرائيل مؤخراً، حيث أمرت الحكومة الإسرائيلية بتغيير مسار الجدار، وبأن الحكومة بدأت العمل بعد ذلك في تعديل المسار. |
193. The fundamental right of detainees and prisoners to conditions ensuring basic maintenance of their human dignity has been articulated and enforced in a long line of judgements of the Israel Supreme Court. | UN | 193- كان الحق الأساسي للمحتجزين والسجناء في السجن في أن تتوفر لهم ظروف تضمن المحافظة على الكرامة الإنسانية الأساسية موضع تأكيد في سلسلة طويلة من أحكام المحكمة العليا في إسرائيل. |