ويكيبيديا

    "العمالة المدفوعة الأجر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • paid employment
        
    • wage employment
        
    In 2005 the first and significant increase in paid employment was observed. UN وفي عام 2005، لوحظت أول زيادة كبيرة في العمالة المدفوعة الأجر.
    Globally, the share of women in paid employment outside the agricultural sector depicts a marginal increase. UN وعلى المستوى العالمي، تظهر حصة المرأة من العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي زيادة هامشية.
    research and information campaign for women returning to paid employment. UN :: إجراء البحوث وشن حملة إعلامية للعائدات إلى العمالة المدفوعة الأجر.
    :: In Western Asia, South Asia and North Africa, the share of women in nonagricultural wage employment is under 20 per cent UN :: في غرب آسيا وجنوب آسيا وشمال أفريقيا يقل نصيب المرأة في العمالة المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي عن 20 في المائة.
    Transition economies, with their historically high female labour market participation rates of almost 49 per cent, lead the world in gender equality in wage employment outside agriculture. UN وإن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والتي كانت فيها معدلات مشاركة المرأة في سوق العمل تاريخيا حوالي 49 في المائة، تتقـدم العالم في المساواة بين الجنسين في العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي.
    However, over the recent years, the number of Bruneian women involve in unremunerated domestic activities has declined due to a growing number of women participate in paid employment both in public and private sector. UN ومن ناحية أخرى، انخفض خلال السنوات الماضية عدد النساء البرونيات المشاركات في أنشطة محلية غير مدفوعة الأجر نظرا لتنامي عدد المشاركات في العمالة المدفوعة الأجر في القطاعين العام والخاص معا.
    Increase the number of disabled people, including long-term unemployed disabled people, in paid employment and self-employment on an equal basis with others; UN زيادة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة العاطلون عن العمل منذ وقت طويل، في العمالة المدفوعة الأجر والعمل الحر على قدم المساواة مع الآخرين؛
    Although some urban women are now prominent as the heads of successful businesses, in all sectors of paid employment, public or private, men significantly outnumber women. UN وبرغم أن بعض نساء الحضر يبرزن حاليا على رأس أعمال تجارية ناجحة في جميع قطاعات العمالة المدفوعة الأجر سواء في القطاع العام أو الخاص، فما زال عدد الرجال يفوق عدد النساء بصورة ملموسة.
    The main aim of the Act is to create conditions in which men and women are able to participate equally in paid employment and other work outside the home, and to guarantee children time with both parents. UN والهدف الرئيسي للقانون هو تهيئة ظروف يمكن للرجل والمرأة أن يشتركا بقدر متساوٍ في العمالة المدفوعة الأجر وغير ذلك من عمل خارج البيت، وضمان الوقت للأطفال للبقاء مع كلا أبويهم.
    Globally, the share of women in paid employment outside the agricultural sector has continued to increase slowly and reached 41 per cent in 2008. UN وعلى المستوى العالمي، ما زالت حصة المرأة من العمالة المدفوعة الأجر خارج القطاع الزراعي تزداد ببطء وبلغت 41 في المائة في عام 2008.
    We also recognize while paid employment is very desirable, unemployment and lack of access to paid work is a reality for many. UN ونعترف أيضا أن العمالة المدفوعة الأجر مرغوبة جدا، في حين أن البطالة وعدم الحصول على عمل مدفوع الأجر حقيقة واقعة بالنسبة للكثيرين.
    New Zealand laws provide for the equal participation of women in paid employment. UN 210 - تكفل قوانين نيوزيلندا تكافؤ مشاركة المرأة في العمالة المدفوعة الأجر.
    4. paid employment was a prerequisite for economic independence, and women's participation in the labour market was the spearhead of the Government's emancipation policy. UN 4 - وأردفت بأن العمالة المدفوعة الأجر هي أحد الشروط الأساسية لتحقيق الاستقلال الاقتصادي، وأن مشاركة المرأة في سوق العمل هي رأس الرمح في سياسة الحكومة تحرير المرأة.
    With respect to employment status, women were underrepresented in the category of paid employment (29.3 per cent). UN وفيما يتعلق بحالة العمالة، فإن النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في فئة العمالة المدفوعة الأجر (29.3 في المائة).
    The Committee asked the Government to provide information in its next report on the specific measures taken to increase the levels of income of rural women, for example through enabling them to set up their own businesses, and to promote their access to paid employment in the private and public sectors. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها القادم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لرفع مستويات دخل النساء الريفيات، عن طريق تمكينهن، على سبيل المثال، من إقامة أعمال حرة خاصة بهن، وتعزيز فرص حصولهن على العمالة المدفوعة الأجر في القطاعين الخاص والعام.
    31. Involving men in childcare facilitates women's equal participation in paid employment and guarantees children time with both parents. UN 31 - ويسهل إشراك الرجال في رعاية الأطفال مشاركة النساء على قدم المساواة في العمالة المدفوعة الأجر ويضمن للأطفال قضاء وقت مع كلا الأبوين.
    30. paid employment is a primary force for reducing poverty and food insecurity and for empowering rural women economically. UN 30 - تمثل العمالة المدفوعة الأجر قوة أساسية من أجل الحد من الفقر واللاأمن الغذائي ولتمكين المرأة الريفية من الناحية الاقتصادية.
    51. The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency plays an important role in improving the position of women in the workplace by assisting organizations to identify and remove discrimination against women in paid employment. UN 51 - وتضطلع الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل بدور هام في تحسين مركز المرأة في مكان العمل عن طريق مساعدة المنظمات على تحديد التمييز ضد المرأة في العمالة المدفوعة الأجر والقضاء عليه.
    The largest flagship programme to tackle rural poverty is the Mahatma Gandhi national rural employment guarantee scheme, providing employment security for the rural poor by guaranteeing 100 days of wage employment in a financial year. UN ومن أكبر البرامج الرائدة لجهود مكافحة فقر الأرياف برنامج مهاتما غاندي لضمان العمالة الريفية الوطنية وتوفير الأمن الوظيفي لفقراء الأرياف بضمان مائة يوم من العمالة المدفوعة الأجر في كل سنة مالية().
    The ratio of literate women to men in the 15-24 age category in 2006 had been 101.8 per cent, and the share of women in wage employment in the non-agricultural sector testified to high gender equality and high female participation in economic activity. UN وبلغت النسبة بين النساء والرجال من الملمين بالقراءة والكتابة في الفئة العمرية 15-24 سنة 101.8 في المائة في عام 2006. ويشهد نصيب المرأة في العمالة المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي على ارتفاع المساواة بين الجنسين وارتفاع مشاركة الإناث في النشاط الاقتصادي.
    Women face systematic discrimination in the labour market: their share of wage employment in the non-agricultural sector stood at 18 per cent in 2008 compared with 12.3 per cent in 1999. UN وتواجه النساء تمييزا منهجيا في سوق العمل: فقد بلغ نصيبهن من العمالة المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي نسبة 18 في المائة في عام 2008، مقارنة بنسبة 12.3 في المائة في عام 1999().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد