ويكيبيديا

    "العمالة غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • informal employment
        
    • informal labour
        
    • non-formal employment
        
    • of informality
        
    • informal sector
        
    • of informal workers
        
    The estimates also show an upward trend in informal employment in all regions. UN كما تبيِّن التقديرات وجود تيار متصاعد في مجال العمالة غير الرسمية بجميع المناطق.
    :: Chapter 4: Household surveys on informal sector employment and other types of informal employment UN الفصل 4: الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية بشأن العمالة في القطاع غير الرسمي والأنواع الأخرى من العمالة غير الرسمية
    Increases in informal employment are difficult to reverse. UN وزيادة العمالة غير الرسمية أمر يصعب قلب مساره.
    The results of such an integrated approach produce an overview of informal labour which proves even more worrisome. UN ويخلص هذا النهج المتكامل إلى إعطاء صورة عامة أكثر إثارة للانشغال بشأن العمالة غير الرسمية.
    The share of informal employment tends to increase during economic turmoil. UN ويميل نصيب العمالة غير الرسمية إلى الازدياد أثناء فترة الاضطراب الاقتصادي.
    A new approach should be taken for training women in informal employment and self-employment as well as in non-traditional occupations. UN كما ينبغي اتباع نهج جديد لتدريب المرأة في مجال العمالة غير الرسمية والعمالة الذاتية وكذلك في مجال المهن غير التقليدية.
    The vast majority of economically active people are dependent on informal employment and income generating activities. UN والغالبية العظمى من السكان الناشطين اقتصاديا تعتمد على العمالة غير الرسمية وأنشطة توليد الدخل.
    (ii) informal employment and the non-observed economy; UN ' 2` العمالة غير الرسمية والاقتصاد غير المرئي؛
    The majority of women are in informal employment. UN وغالبية النساء تشتغل في مجال العمالة غير الرسمية.
    informal employment rose between 2001 and 2002, but declined in 2003. UN وفي عامي 2001 و 2002 شهدت العمالة غير الرسمية نموا أعقبه تدهور في عام 2003.
    informal employment includes self-employed and unpaid family workers and constitutes the bulk of the labour force. UN تشمل العمالة غير الرسمية العاملين لحساب أنفسهم والعاملين لصالح الأسرة بدون أجر، وتضم معظم العاملين في اليد العاملة.
    informal employment remains widespread, although regional variations are notable. UN ولا تزال العمالة غير الرسمية منتشرة على نطاق واسع، وإن كانت هناك تباينات إقليمية ملحوظة.
    Although the unemployment rate had fallen, the scale of informal employment remained alarming. UN وبالرغم من أن معدل البطالة قد انخفض، فإن حجم العمالة غير الرسمية ما زال ينذر بالخطر.
    In developing economies, the share of informal employment was still unacceptably high, standing at 40 per cent in two thirds of the countries for which data was available. UN ولا تزال نسبة العمالة غير الرسمية في البلدان النامية مرتفعة بشكل غير مقبول، إذ تبلغ 40 في المائة في ثلثي البلدان التي تتوفر البيانات عنها.
    In Brazil, the rise in informal employment has largely coincided with trade liberalization. UN وفي البرازيل، اقترن عموماً ارتفاع نسبة العمالة غير الرسمية بتحرير التجارة.
    informal employment as a percentage of total non-agricultural employment, by sex UN العمالة غير الرسمية كنسبة مئوية من مجموع العمالة غير الزراعية، حسب نوع الجنس
    informal employment as a percentage of total non-agricultural employment, by sex UN العمالة غير الرسمية كنسبة مئوية من مجموع العمالة غير الزراعية، حسب نوع الجنس
    At the same time, a similar effort must necessarily involve measures designed to favour the regularization of informal labour and realignment contracts. UN وفي الوقت ذاته، يتعين بذل جهد مماثل يشمل بالضرورة اتخاذ تدابير تسهل تقنين العمالة غير الرسمية وعقود التسوية.
    ILO would study the role of informal labour brokers in global value chains where forced labour was most prevalent. UN وستدرس المنظمة دور وسطاء العمالة غير الرسمية في سلاسل القيمة العالمية، حيث العمل القسري أكثر شيوعا.
    Women migrant workers dominate the informal labour market of most countries, working as domestic, industrial or agricultural labour or in the service sector. UN وتهيمن العاملات المهاجرات على سوق العمالة غير الرسمية في معظم البلدان، حيث يعملن كخادمات أو في القطاع الصناعي أو الزراعي أو قطاع الخدمات.
    The findings of the survey showed that the increase in non-formal employment was higher among women. UN وتبين النتائج أن زيادة العمالة غير الرسمية كانت أعلى بين النساء.
    Given the alarming rate of informality in the region, low social protection coverage, and insufficient increases in real wages, the Global Jobs Pact strategic recommendations aim at creating national policies to generate employment-rich growth and enable quality jobs. UN وبالنظر إلى معدل العمالة غير الرسمية المنذر بالخطر في المنطقة، ونطاق الحماية الاجتماعية الضيق وعمليات رفع غير كافية للأجور الحقيقية، تهدف التوصيات الاستراتيجية للميثاق العالمي لتوفير فرص العمل إلى رسم سياسات وطنية لتحقيق نمو قائم على وفرة فرص العمل وتمكين الحصول على فرص عمل جيدة.
    There is also a need to improve the income security and working conditions of informal workers by enforcing labour standards and expanding the coverage of social protection available to them. UN وثمة ضرورة أيضا لتحسين تأمين الدخول وظروف عمل العمالة غير الرسمية عن طريق تطبيق معايير العمل وتوسيع نطاق التغطية بالحماية الاجتماعية المتاحة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد