This has been at the cost of destroying jobs and increasing informal employment. | UN | لكن هذا تسبب في القضاء على الوظائف المتاحة وزيادة العمالة غير النظامية. |
95. informal employment accounts for between one half and three quarters of nonagricultural employment in the majority of developing countries. | UN | 95 - وتمثل العمالة غير النظامية ما بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية. |
Home-based work and street vending are common among women in the informal employment. | UN | والعمل في المنازل وكباعة جائلين أمر شائع فيما بين النساء في العمالة غير النظامية. |
Wages are typically depressed over a sustained period, and the incidence of informality increases, with many small enterprises going out of business. | UN | وتعاني الأجور عادة من الكساد على مدى فترة طويلة مع اتساع نطاق العمالة غير النظامية وإنهاء الكثير من المؤسسات الصغيرة لأنشطتها التجارية. |
14. Increasingly informal labour markets, a result of globalization, have brought more women into paid work, but often with low pay and under poor working conditions. | UN | 14- وجلبت أسواق العمالة غير النظامية المتزايدة، نتيجة العولمة، عدداً من النساء للعمل المأجور، ولكن غالباً ما تكون أجورهن متدنية وظروف عملهن متردية. |
A necessary complement was monitoring and inspection in such areas as agriculture, domestic work, the sex industry and other sectors of " irregular " employment, in particular to identify and prevent the exploitation of young women and children. | UN | ومن العناصر الضرورية المكملة لذلك ممارسة الرصد والتفتيش في مجالات مثل الزراعة والخدمة في المنازل وصناعة الجنس وسائر قطاعات العمالة " غير النظامية " ، ولا سيما من أجل الوقوف على حالات استغلال الفتيات والأطفال ومنعها. |
These changes have led to expanded informal employment, higher labour mobility, and less job stability. | UN | وقد أدت هذه التغيرات إلى توسيع نطاق العمالة غير النظامية وزيادة حركة اليد العاملة وتقليل استقرار الوظائف. |
Across developing countries, a main challenge remains the level of informal employment which, on average, has reached between 40 and 50 per cent in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. | UN | وتواجه البلدان النامية كافة تحدياً رئيسياً يتمثل في مستوى العمالة غير النظامية التي بلغت، في المتوسط، نسبة تتراوح بين 40 و 50 في المائة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
It invites the State party to provide information on the extent of informal employment, on the additional measures taken to combat it and on the penalties handed down to offenders. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن نطاق العمالة غير النظامية وعن التدابير الإضافية المتخذة لمكافحة العمل غير النظامي وعن العقوبات المفروضة على مخالفي القانون. |
informal employment consists of both self-employment in informal enterprises and wage employment in informal jobs. | UN | 13- وتتألف العمالة غير النظامية من العمل الحر في مشاريع غير نظامية والعمل بأجر في وظائف غير نظامية على السواء. |
Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. | UN | ومع ذلك، لا تزال تحديات كبيرة تواجه السياسات الاجتماعية لهذا البلد من بينها الفقر والإجحاف وارتفاع معدل العمالة غير النظامية. |
Fourth, the decline in demand for African commodities and products put downward pressure on employment and wages, developments that have contributed to the expansion of the ranks of the working poor as well as informal employment. | UN | ورابعا، تسبب انخفاض الطلب على السلع الأساسية والمنتجات الأفريقية في الضغط على العمالة والأجور في اتجاه خفضها، وهو تطور أسهم في زيادة أعداد الفقراء العاملين واتساع نطاق العمالة غير النظامية. |
From 1994 to 2000, informal employment accounted for 72 and 48 per cent of non-agricultural employment in sub-Saharan Africa and North Africa respectively. | UN | وعلى مدى الفترة من عام 1994 حتى عام 2000، مثلت العمالة غير النظامية ما نسبته 72 في المائة و 48 في المائة من العمالة غير الزراعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشمال أفريقيا على التوالي. |
20. The single most important obstacle to the enforcement of labour legislation and the reason for the continuing existence of high levels of informal employment is the weak capacity of labour inspectorates to monitor employment conditions in the agricultural sector. | UN | 20- والعائق الهام الوحيد الذي يحول دون إنفاذ تشريعات العمالة والسبب في استمرار وجود مستويات مرتفعة من العمالة غير النظامية هما ضعف قدرة إدارات تفتيش العمل على رصد ظروف العمل في القطاع الزراعي. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) is engaged in promoting decent rural employment, specifically with respect to informal employment in agriculture, agro-processing and rural marketing enterprises and industries, as well as small-scale, self-employed and informal agricultural occupations. | UN | وتشارك منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في العمل على توفير فرص العمل اللائق في المناطق الريفية، وتحديدا في مجال العمالة غير النظامية في الزراعة وفي مؤسسات وصناعات تجهيز المنتجات الزراعية والتسويق الريفي، وكذلك المهن الزراعية الحرة وغير النظامية الصغيرة النطاق. |
54. In the area of employment, Women in Informal Employment: Globalizing and Organizing (WIEGO), an international network of womens’ organizations, academics and development workers, held their first meeting at Ottawa from 12 to 14 April 1999. | UN | ٥٤ - وفي ميدان العمالة عقدت شبكة " المرأة في العمالة غير النظامية: العولمة والتنظيم " ، وهي شبكة دولية تتكون من المنظمات النسوية واﻷكاديميات والعاملات في مجال التنمية، اجتماعها اﻷول في أوتاوا من ١٢ إلى ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |
To measure informal employment the difference between employment estimated by LFS and employment estimated by the administrative (enterprise) survey is calculated. | UN | ولقياس العمالة غير النظامية يُحسب الفرق بين العمالة التي تقدرها استقصاءات القوة العاملة، والعمالة التي تقدرها الدراسة الاستقصائية اﻹدارية )المؤسسات(. |
53. He stated that the region must work to address the challenges associated with youth unemployment, marked by lack of decent work opportunities, rising informality and vulnerable employment. | UN | 53 -وأشار إلى أن المنطقة يجب أن تعمل على معالجة التحديات المرتبطة ببطالة الشباب، التي تتسم بانعدام فرص العمل اللائق، وتصاعد العمالة غير النظامية والعمالة الهشة. |
Increasingly informal labour markets - a result of globalization - have brought more women into paid work, but often with low pay, excluded from basic labour protection and employed under poor working conditions. | UN | فقد جلبت أسواق العمالة غير النظامية المتزايدة، نتيجة العولمة المزيد من النساء للعمل المأجور، ولكن غالباً ما تكون أجورهن متدنية، ويحرمن من الحماية الأساسية في العمل ويستخدمن في ظروف عمل متردية. |
Additionally, when they do find work, the irregular employment situation exposes them to the risk of discrimination at the workplace, specifically in terms of wages and workers' compensation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عندما يجدون عملاً فإن وضع العمالة غير النظامية يعرضهم لخطر التمييز في مكان العمل خصوصاً فيما يتعلق بالأجور وتعويضات العمال(125). |