| In many countries the rural informal economy still provides the majority of employment opportunities; however, such employment tends to prefer male workers. | UN | وفي بلدان كثيرة، ما برح الاقتصاد الريفي غير الرسمي يقدم معظم فرص العمل؛ بيد أن هذا العمل يجنح إلى تفضيل العمال الذكور. |
| Female workers who have paid social insurance for 15 years receive pension equal to 45% of the average monthly salary, which is the basis for payment of social insurance, as applied for male workers. | UN | العاملات اللاتي دفعن أقساط التأمين الاجتماعي لمدة 15 سنة يتلقين معاشا تقاعديا بنسبة 45 في المائة من متوسط الراتب الشهري، الذي هو الأساس لدفع التأمين الاجتماعي، كما يطبق على العمال الذكور. |
| male workers form the bulk of the migrant workers working in the construction and hotel industries. | UN | ويشكل العمال الذكور الجزء الأكبر من العمال المهاجرين في صناعتي البناء والفنادق. |
| male workers are predominant in the occupational group " Elementary occupations " . | UN | ويهيمن العمال الذكور على فئة المهن البسيطة. |
| In fact, however, the evaluation and rating criteria contained in several labour contracts continue to favour male workers. | UN | وفي الواقع، فإن معايير التقييم والتصنيف الواردة في اتفاقيات جماعية عديدة تواصل مع ذلك محاباة العمال الذكور. |
| Similarly, the proposal to pay a special annual bonus to female workers had been rejected on the grounds that it discriminated against male workers. | UN | كما رفض اقتراح بدفع مكافأة سنوية خاصة للعاملات على أساس أن في ذلك تمييزا ضد العمال الذكور. |
| Nonetheless, in 2011, male workers' wages were higher than those of their female counterparts in most sectors, except for transportation and storage. | UN | ومع ذلك، في عام 2011، كانت أجور العمال الذكور أعلى من نظرائهم من الإناث في معظم القطاعات، باستثناء المتعلقة بالنقل والتخزين. |
| (vii) Efforts to Encourage male workers to Take Child Care Leave | UN | ' 7` الجهود المبذولة لتشجيع العمال الذكور على الاستفادة من إجازة رعاية الطفل |
| Thus, moves to encourage male workers to take child care leave are prevailing among Diet members and prefectural governors. | UN | وبذا، فإن أعضاء البرلمان والمحافظين يعملون جاهدين على تشجيع العمال الذكور على أخذ إجارة رعاية الطفل. |
| In fact, daily wages for women with middle to secondary education are about the same as that of illiterate casual male workers. | UN | والحقيقة أن اﻷجور اليومية للمرأة ذات التعليم الذي يتراوح بين المتوسط والثانوي هي نفس اﻷجور التي يتلقاها اﻷميون من العمال الذكور غير النظاميين. |
| At workplaces, the practice of male workers' making sexual allusions and physically assaulting their female co-workers is reportedly widely tolerated. | UN | وتفيد التقارير أن هناك في أماكن العمل تسامحاً على نطاق واسع إزاء الممارسة المتمثلة في إدلاء العمال الذكور بتلميحات جنسية وتحرشهم بدنياً بزميلاتهم العاملات. |
| According to the head of the Institute, engineering and construction organizations in general have been reluctant to employ girls because they have to provide extra facilities on construction sites and consider women to be disruptive for male workers. | UN | ووفقاً لرئيس المعهد، فإن المنظمات العاملة في مجالات الهندسة والتشييد بصفة عامة كانت مترددة في توظيف فتيات لأنه يتعين عليها أن توفر لهن مرافق إضافية في مواقع التشييد وترى أن النساء يعطلن العمال الذكور. |
| :: Injuries from road and workplace accidents are common among single male workers, who make up about two thirds of the population. | UN | كما أن الإصابات الناتجة عن حوادث الطرق وحوادث مكان العمل شائعة بين العمال الذكور غير المتزوجين، والذين يشكلون نحو ثلثي عدد السكان. |
| Most cases brought before the Labour Court sought to establish women's right to equal pay for work of equal value; however, the comparison with male workers must be carried out in the same workplace and under the same employer. | UN | ومعظم القضايا المرفوعة إلى المحكمة العمالية تسعى إلى ترسيخ حق المرأة في المساواة في الأجر لقاء العمل ذي القيمة المتساوية؛ ومع ذلك، يجب أن تتم المقارنة مع العمال الذكور في نفس مكان العمل ولدى نفس صاحب العمل. |
| However, in countries where export production became more skill- and capital-intensive, the demand for labour has changed in favour of male workers. | UN | غير أن الطلب على العمل تحول إلى صالح العمال الذكور في البلدان التي أصبح فيها إنتاج الصادرات أكثر اعتمادا على المهارات وكثافة رأس المال. |
| For all the female workers as a whole, the median hours of work, at 44 hours per week in 2002, were shorter than those for male workers, at 48 hours per week. | UN | وبالنسبة لكافة العاملات ككل، كان متوسط عدد ساعات العمل 44 ساعة أسبوعياً في عام 2002، وهذا أقل مما حققه العمال الذكور وقدره 48 ساعة أسبوعياً. |
| In comparison, male workers were in " masculine " occupations that required physical strength. | UN | وبالمقارنة، يعمل العمال الذكور في مهن " ذكرية " تتطلب قوة بدنية. |
| While IŞKUR promotes non-discrimination in employment on the basis of sex, it may yield in the face of strong demand for male workers. | UN | وفي حين ينشر معهد العمل التركي عدم التمييز في العمل على أساس نوع الجنس فإنه قد يرضخ في وجه مطالبة قوية من جانب العمال الذكور. |
| If women were not active in trade unions, there would always be segregation in the workforce, especially in times of crisis when men would tend to defend the cause of male workers. | UN | وإذا كانت المرأة غير نشطة في النقابات، فسوف تظل التفرقة في قوة العمل، لا سيما في أوقات اﻷزمات حينما يميل الرجال إلى الدفاع عن قضية العمال الذكور. |
| In many parts of the world, women workers remain much more dependent on agriculture for survival than male workers, since men have been moving to non-farm jobs to a much greater extent than women. | UN | وفي كثير من أرجاء العالم، ما زالت النساء العاملات أكثر اعتمادا من العمال الذكور على الزراعة من أجل البقاء، حيث أن الرجال ينتقلون إلى وظائف غير زراعية بمعدل يزيد كثيرا عن النساء. |