However, remittance flows from expatriate workers turned out to be more resilient than merchandise export receipts. | UN | غير أنه تبين أن تدفقات حوالات العمال المغتربين كانت أكثر قدرة على التكيف مع الصدمات من إيرادات صادرات البضائع. |
According to the latest available statistics, around 30 per cent of the labour force comprised expatriate workers. | UN | ووفقا لآخر الإحصاءات المتوافرة، فقد تشكل حوالي 30 في المائة من القوى العاملة من العمال المغتربين. |
The labour market regulatory authority had set up a website that explained the rights of expatriate workers in various languages and a confidential hotline. | UN | وقد أنشأت هيئة تنظيم سوق العمل، موقعا يشرح حقوق العمال المغتربين بمختلف اللغات بالإضافة إلى خط ساخن سري. |
The Ministry of Labour had increased the number of inspectors in order to guarantee that the rights of expatriate workers were protected. | UN | واختتمت قائلة إن وزارة العمل زادت من عدد المفتشين لضمان احترام حقوق العمال المغتربين. |
In addition, stronger monitoring of working and living conditions of expatriate workers is being provided by appointing more inspectors to oversee the effective implementation of labour laws. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري توفير مراقبة أدق لظروف عمل العمال المغتربين ومعيشتهم من خلال تعيين المزيد من المفتشين للإشراف على التنفيذ الفعلي لقوانين العمل. |
Thereafter, Jordan became the focal point of transit and departure for the hundreds of thousands of expatriate workers and their families seeking to escape the hostilities. | UN | وبعد ذلك، أصبح الاردن مركز العبور والمغادرة لمئات اﻵلاف من العمال المغتربين وأسرهم الذين سعوا إلى الفرار من الحرب. |
The Government of Kuwait reports that the country's pre-invasion population was approximately 2,142,600 persons, of whom 1,316,014 were expatriate workers and their dependants. | UN | وتفيد حكومــــة الكويت أن سكان البلد قبـــل الغزو كانوا يبلغون نحو ٠٠٦ ٢٤١ ٢ شخص منهم ٤١٠ ٦١٣ ١ شخصا من العمال المغتربين ومعاليهم. |
That policy included important topics related to key human rights issues in the areas of education, health, the environment, expatriate workers' rights, women's empowerment and child rights. | UN | وتضم تلك السياسة مواضيع هامة تتصل بالقضايا الرئيسية في مجال حقوق الإنسان في ميادين التعليم والصحة والبيئة وحقوق العمال المغتربين وتمكين المرأة وحقوق الطفل. |
From this standpoint, the Government of the United Arab Emirates has approved a strategy and an action plan aimed at ensuring the rights of expatriate workers in the United Arab Emirates and improving their living and work conditions. | UN | ومن هذا المنطلق، وافقت حكومة الإمارات العربية المتحدة على استراتيجية وخطة عمل تهدفان إلى ضمان حقوق العمال المغتربين في الإمارات العربية المتحدة وتحسين ظروف معيشتهم وعملهم. |
The Government of the United Arab Emirates has also signed several memorandums of understanding with labour-exporting countries in Asia, with a view to promoting the welfare of expatriate workers, raising their awareness and protecting them from exploitation in labour-exporting countries. | UN | ووقعت حكومة الإمارات العربية المتحدة أيضا عددا من مذكرات التفاهم مع البلدان المصدرة للعمالة في آسيا، وذلك بهدف تعزيز رفاه العمال المغتربين وتوعيتهم وحمايتهم من الاستغلال في البلدان المصدرة للعمالة. |
A rollover policy for expatriate workers became effective in April 2007. | UN | وبدأ نفاذ سياسة لتدوير العمال المغتربين في نيسان/أبريل 2007. |
Governments of the GCC countries and Jordan are expected to more forcefully apply the policy to replace expatriate workers by their nationals and continue with the policies of expelling illegal workers. | UN | وينتظر من حكومات بلدان المجلس واﻷردن أن تمعن في التطبيق الرسمي لسياسة الاستعاضة عن العمال المغتربين برعاياها، وأن تواصل سياسات طرد العمال غير القانونيين. |
The Claimant states that work was delayed due to the imposition of strict security measures, the location of the project within the direct range of missiles, the departure of some expatriate workers to their home countries and the delay in the shipment of materials. | UN | ويبين صاحب المطالبة أن الأعمال تأخرت نتيجة لفرض تدابير أمنية صارمة، ووجود موقع المشروع في مرمى القذائف مباشرة، وكذلك بسبب عودة بعض العمال المغتربين إلى أوطانهم، والتأخير في شحن المواد. |
The claimant reimbursed these commission payments to his clients because the expatriate workers declined to travel to Saudi Arabia, allegedly because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وقد دفع صاحب المطالبة هذه العمولات لزبائنه لأن العمال المغتربين قد رفضوا السفر إلى المملكة العربية السعودية ويزعم أن ذلك كان بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
45. Qatar has made considerable legislative and institutional efforts in promoting and protecting the rights of expatriate workers. | UN | 45 - وبذلت قطر جهوداً تشريعية ومؤسسية كبيرة في مجال تعزيز حقوق العمال المغتربين وحمايتها. |
52. In 2006, one third of the workforce was expatriate workers. | UN | 52 - وفي عام 2006، كان ثلث القوة العاملة من العمال المغتربين(). |
They also intensified efforts in 1998 to have their nationals replace expatriate workers whenever possible by giving incentives to private companies for employing nationals or levying penalties on those companies which do not meet a recommended quota of employed nationals in their workforce. | UN | وفي عام ١٩٩٨، ضاعفت هذه البلدان جهودها الرامية إلى الاستعاضة عن العمال المغتربين بعمال من رعاياها كلما أمكن، من خلال تقديم الحوافز للشركات الخاصة حتى تقوم بتشغيل مواطني البلد، أو فرض جزءات على تلك الشركات التي لا تحقق حصة موصى بها من الرعايا الذين يجري تشغيلهم فيما لديها من قوى عاملة. |
37. The unemployment situation in the West Bank and Gaza Strip remains critical, in particular owing to closures and increased reliance of Israel on expatriate workers from outside the region. | UN | ٣٧ - ولا تزال حالة البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة حرجة، ولا سيما بسبب إغلاق الحدود وازدياد اعتماد إسرائيل على العمال المغتربين من خارج المنطقة. |
As Kuwait made a full return to the oil market during 1994, the GCC countries regained a surplus in the balance on goods and services, while continuing to record an outflow of remittances, reflecting their reliance on expatriate workers, but this amount decreased slightly from US$ 18.4 billion to US$ 17.7 billion. | UN | وبعودة الكويت إلى سوق النفط بكامل طاقتها اﻹنتاجية خلال عام ١٩٩٤، حققت بلدان مجلس التعاون الخليجي فائضا في ميزان السلع والخدمات، رغم استمرار تدفق التحويلات إلى الخارج نتيجة لاعتمادها على العمال المغتربين. |
For the more diversified economies, regional integration offers the prospect of secure access to larger and wealthier markets, improved infrastructure, better conditions for expatriate workers in other ESCWA member countries and more secure access to oil when it becomes necessary. | UN | وبالنسبة للاقتصادات الأكثر تنوعا، فإن التكامل الاقتصادي يتيح لها إمكانية الولوج الآمن لأسواق أكبر وأثرى، ويمكنها من تحسين بنيتها التحتية وتحسين ظروف العمال المغتربين في بلدان أخرى من البلدان الأعضاء في اللجنة، ومن زيادة تأمين حصولها على النفط عند اللزوم. |