ويكيبيديا

    "العمال المنزليون المهاجرون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • migrant domestic workers
        
    The particularly vulnerable situation of migrant domestic workers, most of whom are girls and women, was also highlighted. UN وسلطت المناقشة الضوء أيضاً على حالة الضعف التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون بوجه خاص، وأغلبهم من الفتيات والنساء.
    Generally, migrant domestic workers are at heightened risk of certain forms of exploitation and abuse. UN وبصفة عامة، يواجه العمال المنزليون المهاجرون بقدر أكبر خطر التعرض لأشكال معينة من الاستغلال والإساءة.
    16. migrant domestic workers may encounter difficulties in reintegrating into the labour market and society in their countries of origin upon their return. UN 16- قد يواجه العمال المنزليون المهاجرون صعوبات في الاندماج من جديد في سوق العمل وفي المجتمع في بلدان منشئهم لدى عودتهم.
    Women migrant workers face gender-based violence and abuse, and migrant domestic workers in irregular situations are further at risk of deportation. UN وتواجه العاملات المهاجرات العنف والاعتداء القائمين على نوع الجنس، وفضلاً عن ذلك يكون العمال المنزليون المهاجرون غير النظاميين عرضة للترحيل.
    61. migrant domestic workers, in particular, are frequently very isolated. UN 61- وكثيراً ما يعاني العمال المنزليون المهاجرون على وجه الخصوص من العزلة الشديدة.
    In order to fulfil the right to health, States are obligated to address the particular vulnerability of migrant domestic workers under labour, occupational health and safety and social protection laws. UN ولإعمال الحق في الصحة، يجب على الدول أن تعالج مسألة الضعف الشديد الذي يعانيه العمال المنزليون المهاجرون بموجب قوانين العمل والصحة والسلامة المهنيتين والحماية الاجتماعية.
    A. Problems faced by migrant domestic workers and members of their families UN ألف - المشاكل التي يواجهها العمال المنزليون المهاجرون وأفراد أسرهم
    As a result migrant domestic workers may for example return to the country of origin with less pay than they are due and with no possibility of seeking compensation and remedies. UN ونتيجة لذلك، قد يعود العمال المنزليون المهاجرون إلى بلدان المنشأ بأجور أدنى من مستحقاتهم ودون إمكانية التماس التعويض والانتصاف.
    Consequently, migrant domestic workers may risk deportation if they try to escape an abusive employment relationship or seek legal remedies against their employers. UN ونتيجة لذلك، قد يتعرض العمال المنزليون المهاجرون للترحيل إذا ما حاولوا الفرار من علاقة عمل استغلالية أو التمسوا الانتصاف القانوني من أصحاب عملهم.
    migrant domestic workers will often assume a considerable debt towards the employer or the agency organizing her recruitment and transport to cover the cost of the air ticket and recruitment fees. UN وفي كثير من الأحيان يتحمل العمال المنزليون المهاجرون مديونية كبيرة تجاه صاحب العمل أو الوكالة التي تنظم تعيينهم ونقلهم، وذلك لتغطية تكاليف تذكرة السفر الجوي ورسوم التعيين.
    Working with existing domestic workers associations and cooperatives, labour unions should make greater efforts to include domestic workers, including migrant domestic workers. UN ينبغي أن تبذل نقابات العمال مزيداً من الجهود، من خلال التعاون مع جمعيات العمال المنزليين وتعاونياتهم الموجودة فعلاً، لكي تضم إليها العمال المنزليين، بمن فيهم العمال المنزليون المهاجرون.
    In collaboration with United Nations partners, it is preparing a publication and audiovisual material exploring the human rights challenges faced by migrant domestic workers in an irregular situation. UN وهي بصدد إعداد منشور ومواد سمعية - بصرية بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة لدراسة التحديات في مجال حقوق الإنسان التي يواجهها العمال المنزليون المهاجرون ذوو الأوضاع غير القانونية.
    migrant domestic workers UN العمال المنزليون المهاجرون
    52. States parties should take appropriate measures to address the extreme vulnerability of undocumented migrant domestic workers, especially women and children. UN 52- وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة في سبيل التصدي لحالة الضعف الشديد التي يعيشها العمال المنزليون المهاجرون غير الحائزين للوثائق، لا سيما النساء والأطفال منهم.
    Owing to their vulnerability, isolation and dependence, migrant domestic workers experience a range of violations which negate their enjoyment of the right to health and its underlying determinants. UN ونظراً لما يعيشه العمال المنزليون المهاجرون من ضعف وعزلة وتبعية، فإنهم يتعرضون لمجموعة من الانتهاكات(). التي تمنعهم التمتع بالحق في الصحة ومحدداتها الأساسية.
    2. migrant domestic workers UN 2- العمال المنزليون المهاجرون
    (b) migrant domestic workers often do not know to whom to address their labour problems or may be reluctant to contact the police or labour authorities out of fear of deportation. UN (ب) كثيراً ما لا يعرف العمال المنزليون المهاجرون الجهة التي يعرضون عليها مشاكلهم المتعلقة بالعمل أو قد يترددون في الاتصال بالشرطة أو بسلطات العمل خوفاً من الترحيل.
    (c) migrant domestic workers who depend on their employers for their immigration status may not report abuse for fear of arrest, detention or deportation. UN (ج) قد لا يبلِّغ العمال المنزليون المهاجرون المعتمدون على أصحاب عملهم لضمان وضعهم في الهجرة عما يتعرضون له من تجاوزات خوفاً من التوقيف أو الاحتجاز أو الترحيل.
    In this regard, migrant domestic workers should enjoy treatment not less favourable than that which applies to nationals of the State of employment (article 25). UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتمتع العمال المنزليون المهاجرون بمعاملة لا تقل مراعاةً عن المعاملة التي تنطبق على رعايا دولة العمل (المادة 25).
    In many countries, migrant domestic workers are not able to change employers as the validity of their visa depends on the initial employer's sponsorship (see section 2f). UN وفي بلدان كثيرة لا يستطيع العمال المنزليون المهاجرون تغيير صاحب العمل نظراً لأن سريان تأشيرتهم يتوقف على كفالة صاحب العمل الأولي (انظر القسم 2(و)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد