Such restrictions are usually imposed on unskilled workers and tend to exacerbate the suffering of poor people. | UN | وعادة ما تُفرض هذه القيود على العمال غير المهرة ويغلب أن تزيد من حدة المعاناة التي يلاقيها الفقراء. |
In such cases, the removal of trade protection penalizes unskilled workers. | UN | وفي هذه الحالة فإن إلغاء الحماية التجارية لا يكون في صالح العمال غير المهرة. |
The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. | UN | ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة. |
Poverty on a widespread scale will not loosen its grip until unskilled labour earns wages that can pull families out of poverty. | UN | ولن تخف قبضة الفقر على نطاق واسع حتى يتقاضى العمال غير المهرة رواتب تمكنهم من انتشال أسرهم من مخالب الفقر. |
The economy has continued to change, simultaneously requiring fewer and fewer unskilled workers and more educated and skilled workers. | UN | فالاقتصاد يواصل تغيره، وفي الوقت نفسه يحتاج إلى أعداد أقل من العمال غير المهرة وأعداد أكبر من العمال المتعلمين والمهرة. |
In such cases, the removal of trade protection penalizes unskilled workers. | UN | وفي هذه الحالة فإن إلغاء الحماية التجارية لا يكون في صالح العمال غير المهرة. |
The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. | UN | ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة. |
In such cases, the removal of trade protection penalizes unskilled workers. | UN | وفي هذه الحالة فإن إلغاء الحماية التجارية لا يكون في صالح العمال غير المهرة. |
The result is that women generally remain low wage earners in the pool of unskilled workers. | UN | ونتيجة لذلك تظل النساء يتقاضين أجوراً متدنية ضمن مجموعة العمال غير المهرة. |
26. In many developing countries, unskilled workers, women and immigrants have borne the brunt of the employment crisis. | UN | 26 - وفي العديد من البلدان النامية، تحمل العمال غير المهرة والنساء والمهاجرون وطأة أزمة العمالة. |
Both irregular migration and the irregular employment of migrants resulted from the conflict between a real demand for unskilled workers and restrictive migration policies that banned or hindered their admission. | UN | وكل من الهجرة غير المشروعة والعمالة غير القانونية للمهاجرين ينبثق عن التناقض بين طلب حقيقي على العمال غير المهرة ووجود سياسات هجرة تقييدية تمنع أو تعوق دخولهم. |
On the other hand, the large number of lay-offs of low-paid unskilled workers may have offset that trend. | UN | ومن جهة أخرى ربما يكون كبر عدد العمال غير المهرة المنخفضي الأجور المسرحين قد ساعد في تخفيف ذلك الاتجاه. |
Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. | UN | والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان. |
This group includes unskilled workers and some farmers. | UN | وتشمل هذه الفئة العمال غير المهرة وبعض المزارعين. |
Sectoral minimum wages exist for workers in the private sector. And a National Minimum Wage has been declared for unskilled workers in 2007. | UN | وتوجد قواعد تنظم الحد الأدنى للأجور في القطاع الخاص، كما أُعلن في عام 2007 عن حد أدنى وطني لأجور العمال غير المهرة. |
Furthermore, the proportion of women among unskilled workers fell from 57.6% in 1991 to 47.3% in 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، انخفضت نسبة النساء بين العمال غير المهرة من 57.6 في المائة عام 1991 إلى 47.3 في المائة عام 2004. |
Secondly, countries of destination should promote investment projects to employ unskilled workers locally in the countries of origin. | UN | ثانيا، ينبغي لبلدان المقصد أن تشجع إقامة مشاريع استثمارية لتوظيف العمال غير المهرة محليا في بلدان المنشأة. |
For this reason, it is characterized by substantial economic activity, but biased towards unskilled labour and substantial underemployment. | UN | ولهذا السبب، فهو يتميز بنشاط اقتصادي هائل، غير أنه يُؤْثر العمال غير المهرة والعمالة الناقصة الكثيفة. |
Second, it is often the case that the pre-existing structure of protection favours sectors employing a large number of unskilled individuals (Harrison and Hanson, 1999). | UN | وثانياً، تدعم هياكل الحماية القائمة، في كثير من الأحوال، القطاعات التي تستخدم أعداداً هائلة من العمال غير المهرة (Harrison and Hanson, 1999). |
Moreover, beneficiaries were sought out to represent the most vulnerable in society: the unskilled, minorities and the disabled. | UN | وعلاوة على ذلك، روعي في المستفيدين تمثيلهم لأكثر الفئات ضعفا في المجتمع: وهم العمال غير المهرة والأقليات والمعوقون. |
For concessions along the border with Côte d'Ivoire, many of the unskilled labourers were Ivorian. | UN | وبالنسبة للامتيازات على طول الحدود مع كوت ديفوار، كان كثير من العمال غير المهرة من أبناء كوت ديفوار. |
The aforementioned study indicated that the largest groups among the unemployed are unskilled general workers and office and store workers. | UN | وتدل الدراسة آنفة الذكر أن المجموعات الكبرى بين العاطلين هي مجموعات العمال غير المهرة العاملين والعاملين في المكاتب والمتاجر. |