ويكيبيديا

    "العمال في الإضراب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • workers to strike
        
    • to strike in
        
    The right of workers to strike is provided for in article 45 of the Constitution and the Freedom to Strike Act. UN وحق العمال في الإضراب مكفول بموجب المادة 45 من دستور الجمهورية، وقانون الحرية النقابية.
    Furthermore, the Committee is concerned that section 100 of the Labour Code pre-empts the right of workers to strike. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    Furthermore, the Committee is concerned that article 100 of the Labour Code pre-empts the right of workers to strike. UN وعلاوة على ذلك يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    The right of workers to strike is enshrined in article 83 of the Constitution. UN وحق العمال في الإضراب منصوص عليه في المادة 83 من الدستور.
    The Constitution regulates the right to strike in the chapter on economic and social relations, and provides that workers have the right to strike. UN وينظم هذا الحق في الفصل الخاص بالعلاقات الاقتصادية والاجتماعية وينص على حق العمال في الإضراب.
    However, it must be pointed out that, from a legal standpoint, there are no legislative restrictions on the right of workers to strike to gain labour concessions. And the law does not UN إلا أنها تود أن تبين أنه ليست هناك أية قيود تشريعية على الممارسة الحرة لحق العمال في الإضراب لفرض مطالب عمالية.
    The Committee is also concerned that the Trade Union Law does not provide for the right of workers to strike. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم نص قانون النقابات على حق العمال في الإضراب.
    The right of its workers to strike was contested in this case by the public employer on the ground that such strike would impair its ability to provide vital services. UN وفي هذه القضية اعترض صاحب العمل الحكومي على حق العمال في الإضراب بحجة أن هذا الإضراب قد يعيق قدرته على توفير خدمات حيوية.
    151. Article 474 of the Labour Code states that " The law recognizes the right of workers to strike, subject to the requirements set out herein. UN 151- والمادة 474 من قانون العمل تنص على أن " القانون يسلّم بحق العمال في الإضراب رهناً بالشروط الواردة فيه.
    198. The right to strike is recognized by the Constitution, article 28, paragraph 2, of which reads: " The right of workers to strike in order to protect their interests shall be recognized. UN 198- ويقر الدستور بالحق في الإضراب، حيث تنص الفقرة 2 من المادة 28 منه على ما يلي: " يُعترف بحق العمال في الإضراب بهدف حماية مصالحهم.
    They shall respect the right of workers to strike, submit grievances, including grievances as to compliance with these norms, to fair and impartial persons who have the authority to redress any abuses found, and to be protected from suffering prejudice for using those procedures. UN وتحترم حق العمال في الإضراب وتقديم الشكاوى، بما في ذلك شكاوى تتصل بالامتثال لهذه القواعد، إلى أشخاص تتوفر فيهم شروط النزاهة والحيدة ويتمتعون بسلطة جبر أية انتهاكات يثبت حدوثها، كما تحترم حق العمل في الحماية من التحامل عليهم بسبب لجوئهم إلى تلك الإجراءات.
    150. Article 35 of the Constitution of Ecuador " recognizes and guarantees the right of workers to strike and the right of employers to impose lock-outs, in accordance with the law. UN 150- إن المادة 35 من دستور إكوادور " تقر وتضمن حق العمال في الإضراب وحق أصحاب العمل في فرض إغلاق مقار العمل وفقاً للقانون.
    They shall respect the right of workers to strike, to submit grievances, including grievances as to compliance with these Norms, to fair and impartial persons who have the authority to redress any abuses found, and to be protected from suffering prejudice for using those procedures, consistent with the norms contained in the Collective Bargaining Convention, 1981 (No. 154). UN وتحترم حق العمال في الإضراب وتقديم الشكاوى، بما في ذلك شكاوى تتصل بالامتثال لهذه القواعد، إلى أشخاص تتوفر فيهم شروط النزاهة والحيدة ويتمتعون بسلطة جبر أية انتهاكات يثبت حدوثها، كما تحترم حق العمال في الحماية من التحامل عليهم بسبب لجوئهم إلى تلك الإجراءات، وذلك تمشياً مع المعايير الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 154 لعام 1981 بشأن المساومة الجماعية.
    160. The right to strike - In the case of N.L.C. 99/19 Mekorot Inc. v. The Histadrut ([1999] Takdin 1999(3), 26) the right of Mekorot's workers to strike was contested in this case by the public employer on the ground that such strike would impair its ability to provide vital services. Mekorot Inc. is a governmental corporation, responsible for the supply of water to most Israelis. UN 160- الحق في الإضراب - في قضية شركة ميكوروت ضد الهستدروتN.L.C. 99/19 Mekorot Inc. v. The) Histadrut ([1999] Takdin 1999(3), 26))، اعترض صاحب العمل التابع للقطاع العام على حق العمال في الإضراب بحجة أن هذا الإضراب قد يعيق قدرته على توفير خدمات حيوية، علماً أن ميكوروت هي شركة حكومية مسؤولة عن إمداد أغلب الإسرائيليين بالماء.
    They shall respect the right of workers to strike, to submit grievances, including grievances as to compliance with these norms, to fair and impartial persons who have the authority to redress any abuses found, and to be protected from suffering prejudice for using those procedures, consistent with the norms contained in the Collective Bargaining Convention, 1981 (No. 154). UN وتحترم حق العمال في الإضراب وتقديم الشكاوى، بما في ذلك شكاوى تتصل بالامتثال لهذه القواعد، إلى أشخاص تتوفر فيهم شروط النزاهة والحيدة ويتمتعون بسلطة جبر أية انتهاكات يثبت حدوثها، كما تحترم حق العمل في الحماية من التحامل عليهم بسبب لجوئهم إلى تلك الإجراءات، وذلك تمشياً مع المعايير الواردة في اتفاقية المساومة الجماعية لعام 1981 (رقم 154).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد