ويكيبيديا

    "العمال والموظفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • workers and employees
        
    • workers and employers
        
    • worker and employee
        
    • workers and staff
        
    • of workers and
        
    They apply to all workers and employees in employment relations. UN وهي تنطبق على جميع العمال والموظفين في علاقات الاستخدام.
    The GON has specified minimum wages for workers and employees, including agro labors. UN وأقرت حكومة نيبال حدّا أدنى لأجور العمال والموظفين بمن فيهم عمال الزراعة.
    This, in turn, has resulted in the unemployment of tens of thousands of workers and employees in the construction and building sector. UN وأسفر هذا بدوره عن بطالة عشرات الآلاف من العمال والموظفين في قطاع التشييد والبناء.
    This department also conducts awareness-raising programmes and training for workers and employers. UN وتنظم هذه الإدارة أيضاً برامج لتوعية العمال والموظفين وتدريبهم.
    This principle is also applicable with respect to the equal protection which covers all categories of worker and employee. UN ويطبق هذا المبدأ أيضاً فيما يتعلق بالمساواة في الحماية التي تغطي جميع فئات العمال والموظفين.
    Percentage of women among the overall number of workers and employees UN النسبة المئوية للنساء في صفوف العمال والموظفين عموما
    Appoint and dismiss directors of enterprises, institutions and organizations and prohibit the dismissal of workers and employees for valid reasons; UN تعيين وفصل مدراء المنشآت والمؤسسات والمنظمات وفصلهم وحظر فصل العمال والموظفين لأسباب وجيهة؛
    This product aims to help workers and employees to purchase household requirements through loans from the microfinance and microenterprise programme. UN وتهدف هذه الخدمة إلى مساعدة العمال والموظفين على شراء الاحتياجات المنزلية عن طريق القروض من البرنامج.
    The minimum wage covers all workers and employees under labour contract. UN ويغطي الحد اﻷدنى لﻷجور جميع العمال والموظفين الذين يعملون بموجب عقود عمل.
    As was stated earlier, there is special labour protection of certain categories of workers and employees in order to guarantee their genuine equality in the labour process. UN وكما ذكر من قبل، هناك حماية عمل خاصة لفئات معينة من العمال والموظفين بغية ضمان مساواتهم الحقيقية في العمل.
    Attention is also given to improving the adaptative strength of industries through regular access of workers and employees to training throughout their working lives. UN ويولى الاهتمام أيضا إلى تحسين قدرة الصناعات على التكيف مع التغييرات، من خلال تأمين سبل منتظمة لحصول العمال والموظفين على التدريب طوال حياتهم المهنية.
    61. No category of workers and employees is excluded from the purview of the minimum standards regarding safety and healthy working conditions. UN ١٦- ولا تُستبعد أية فئة من فئات العمال والموظفين من نطاق المعايير الدنيا المتعلقة بظروف العمل المأمونة والصحية.
    The legislation also recognized all gains obtained by workers and employees, and reaffirmed them as minimum standards with the possibility for workers and employees to obtain even more favourable ones above the minimum standard level. UN كما يعترف التشريع بكافة مكاسب العمال والموظفين ويعيد تأكيدها باعتبارها المعايير الدنيا مع إمكانية حصول العمال والموظفين حتى على مكاسب مؤاتية أكثر من مستوى المعايير الدنيا.
    110. Unemployment social security covers unemployment compensation and benefits in cases where workers and employees have been forced out of their jobs. UN ٠١١- ويغطي الضمان الاجتماعي للبطالة، تعويضات وإعانات البطالة في حالات إجبار العمال والموظفين على ترك وظائفهم.
    During states of emergency and emergency rule, directors of enterprises, institutions and organizations are entitled where necessary to reassign workers and employees without their consent to forms of work not specified by an employment contract. UN 152- وأثناء حالات الطوارئ والأحكام العرفية يحق لمدراء المنشآت والمؤسسات والمنظمات عند الضرورة إعادة تكليف العمال والموظفين دون موافقتهم بالقيام بأعمال غير منصوص عليها في عقد الاستخدام.
    This is not a new phenomenon, and a number of innovations are beneficial to the communities concerned, but there is in most sectors of activity a marked acceleration of technological change, and it seems that the pressure on the directly affected workers and employees is increasing. UN وليست هذه ظاهرة جديدة، فهناك عدد من الابتكارات تستفيد منه المجتمعات المعنية، ولكن يوجد في معظم قطاعات الأنشطة تسارع ملحوظ في التغيرات التكنولوجية، ويبدو أن الضغوط تتزايد على العمال والموظفين المتأثرين بذلك تأثرا مباشرا.
    100. In 1991, the Labour Act was enacted to secure timely provisions concerning the rights, interests, facilities and security of workers and employees working in enterprises. UN 100- وفي عام 1991، سُنَّ قانون العمل لكفالة أحكام مناسبة فيما يتعلق بحقوق العمال والموظفين العاملين في المؤسسات، ومصالحهم ومرافقهم وأمنهم.
    21. Regarding campaigns and awareness activities, Cyprus has organized a number of seminars for different stakeholders, including governmental and nongovernmental organizations, members of the Parliament and the judiciary, the police, independent bodies, social partners, workers and employers associations, in order to create awareness of existing relevant legislation. UN 21 - وفيما يتعلق بالحملات وأنشطة التوعية، نظمت قبرص عددا من الحلقات الدراسية لمختلف أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات الحكومية، وأعضاء البرلمان، والجهاز القضائي، وأفراد الشرطة، والهيئات المستقلة، والشركاء الاجتماعيين، ورابطات العمال والموظفين وذلك للتوعية بشأن التشريعات ذات الصلة القائمة في قبرص.
    91. On the side of responsibilities, workers and employers in the informal economy generally do not pay income or payroll taxes on earnings, or costs such as licence fees, since their activities are unregulated and undocumented. UN 91 - وعلى جانب المسؤوليات، فإن العمال والموظفين العاملين داخل الاقتصاد غير النظامي لا يقومون عادة بدفع ضرائب الدخل على ما يحققون من إيراد أو مرتبات، أو سداد بعض التكاليف من قبيل مصاريف التراخيص، نظرا إلى أن أنشطتهم غير منظمة وغير موثقة.
    94. As stated above, article 16 of the Law on Settlement of Collective Labour Disputes, in particular items 4-6 conforming to article 8, paragraph 2, of the Covenant, limits the right to strike of certain categories of worker and employee. UN ٤٩- وكما ذكر أعلاه، فإن المادة ٦١ من قانون تسوية المنازعات العمالية الجماعية، خاصة المواد ٤-٦، التي تؤكد الفقرة ٢ من المادة ٨ من العهد، تقيﱢد حق اﻹضراب لفئات معينة من العمال والموظفين.
    In 2008, 94.35 per cent, or 212 million, workers and staff were participating in trade unions (see Fig. 18). UN وبلغ عدد العمال والموظفين المنضمين إلى نقابات عمالية نسبة 94.35 في المائة أو 212 مليون شخص (انظر الشكل 18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد