ويكيبيديا

    "العمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intentional
        
    • mayors
        
    • wilful
        
    • premeditated
        
    • deliberate
        
    • deliberately
        
    • voluntary
        
    • with intent
        
    • IVG
        
    • mayoral
        
    • sheriffs
        
    • mayor
        
    • willful
        
    • involuntary
        
    • first-degree
        
    The representative of UNODC who introduced the report at the Congress noted that current UNODC priorities for crime measurement included specific forms of transnational organized crime, the crime of intentional homicide and acts of corruption. UN وأشار ممثل المكتب الذي قدم التقرير إلى المؤتمر إلى أن أولويات المكتب في الوقت الراهن في مجال قياس الجريمة تشمل الأشكال المحددة للجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم القتل العمد وممارسات الفساد.
    Rate of intentional homicides by subregion, latest available year, criminal justice and public health data UN معدل جرائم القتل العمد حسب المنطقة دون الإقليمية عن آخر سنة تتوفر فيها البيانات، بيانات العدالة الجنائية والصحة العامة
    At the local level, for example, the number of female mayors had fallen from 6 to 3. UN فعلى الصعيد المحلي، على سبيل المثال انخفض عدد العمد من الإناث من 6 إلى 3.
    Deputy mayors are elected by fellow councillors for a one-year term. UN وينتخب الزملاء من أعضاء المجلس نواب العمد لمدة عام واحد.
    Crimes for which he was indicted include genocide, complicity in genocide, extermination, murder and wilful killing. UN وتشمل الجرائم التي اتهم بها الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية، والإبادة، والقتل، والقتل العمد.
    77. Capital punishment is only used in the most serious crimes, such as premeditated murder and serious drug trafficking crimes. UN 77- ولا تُفرض عقوبة الإعدام إلا في سياق الجرائم الأكثر خطورة، كالقتل العمد والجرائم الخطرة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات.
    IDMC further noted that the insurgents have also been accused of torture, the deliberate killing of civilians and indiscriminate attacks. UN وأشار المركز كذلك إلى أن المتمردين اتُّهِموا أيضاً بالتعذيب والقتل العمد للمدنيين والهجمات العشوائية.
    Figure II Average intentional homicide rates for countries in the Americas, 2003-2008 UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في البلدان في القارة الأمريكية، 2003-2008
    Figure III Average intentional homicide rates for countries in Asia and Oceania, UN متوسط معدلات جرائم القتل العمد في بلدان في آسيا وأوقيانوسيا، 2003-2008
    According to the laws of Iran, punishment for intentional homicide is Qisas. UN وحسب القانون في إيران فإن عقوبة القتل العمد هي القصاص.
    Once she was charged with intentional murder, the law sanctioned her mandatory pretrial detention. UN ومتى اتُهمت بالقتل العمد فإن القانون يقضي بضرورة احتجازها رهن المحاكمة.
    mayors, governors and officials are increasingly acting upon the will of citizens. UN وتصرفات العمد والمحافظين وكبار المسؤولين أصبحت تحكمها بشكل متزايد إرادة المواطنين.
    Act No. 57 of 1978, concerning mayors and local councillors UN القانون رقم 58 لسنة 1978 في شأن العمد والمشايخ
    In the 2002 elections, 13 women had been elected as mayors. UN وفي انتخابات عام 2000، تم انتخاب 13 امرأة لمناصب العمد.
    Well, the mayors have to present this to the commissioner Open Subtitles حسناً العمد يجب ان يقدموا هذا إلى المفوض معاً
    * wilful acts of violence: Under this heading, articles 264 to 276 set forth the penalties prescribed for wilful blows and injuries. UN :: أعمال العنف العمد: في هذا المجال، تنص المواد من 264 إلى 276 على العقوبات التي تفرض على المعتدين بالضرب والإصابات.
    wilful killing or causing of serious bodily injury are considered as grave breaches of the Convention under article 147. UN فالقتل العمد أو إحداث إصابات بدنية خطيرة عن قصد يعتبر انتهاكا خطيرا للمادة ٧٤١ من الاتفاقية.
    War crime of wilful killing UN جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد الأركان
    In the judicial system of Muslim countries, including I.R. Iran, " Qesas " (lex talionis - retribution in kind) is the verdict for premeditated murder. UN والقصاص هو في النظام القضائي للبلدان الإسلامية، بما في ذلك جمهورية إيران الإسلامية، عقوبة القتل العمد.
    A case involving premeditated murder was currently before the Constitutional Court. UN وقال إنه توجد الآن قضية معلقة أمام المحكمة الدستورية تتصل بحكم الإعدام الصادر على شخص متهم بالقتل العمد.
    Targeting and deliberate killing through acts of terrorism could not be justified or legitimized by any cause or grievance. UN وإن الاستهداف والقتل العمد عن طريق أعمال الإرهاب لا يمكن أن يبررهما أو يجعلهما مشروعين أي سبب أو ظلامة.
    Journalists continued to be abducted, imprisoned, tortured and deliberately killed because of their profession. UN فما زال الصحفيون يتعرضون للاختطاف، والسجن، والتعذيب والقتل العمد بسبب مهنتهم.
    They informed the author that there was information implicating him in the murder and suggested that he make a voluntary statement. UN وأبلغ هؤلاء صاحب البلاغ بورود معلومات تشير إلى تورطه في جريمة القتل العمد وأشاروا عليه بأن يدلي بأقواله طوعاً.
    In that context, a lasting emotional and sexual relationship between offender and victim has been deemed an aggravating circumstance in the case of intentional homicide not categorized as murder or of physical injury with intent to harm. UN فقد اعتبرت العلاقة العاطفية والجنسية المستديمة بين الفاعل والضحية ظرفا مشدِّدا في القتل العمد من الدرجة الثانية والإصابات البدنية العمد.
    - measures encouraging health facilities to perform IVG's will ensure better access for women: UN التدابير الداعمة لتنظيم الإجهاض العمد في المؤسسات الصحية سوف تيسر حصول النساء على هذه العملية نظرا لما يلي:
    This must be achieved by the parties involved in mayoral appointments. UN ويجب تحقيق ذلك عن طريق الأطراف المعنية بتعيين العمد.
    The reason there's no sheriff's department is because you killed all the sheriffs. Open Subtitles السبب هناك قسم لا شريف لأنك قتل جميع العمد.
    There is special attention for increasing the influx and advancement of women in the office of mayor. UN :: الاهتمام الخاص بزيادة تدفق وتقدم النساء لشغل مناصب العمد.
    Gabriel said, "Keep your servant also from willful sins." Breathe. Open Subtitles ..قال جبريل " ابقِ خادمتك بعيدة عن خطايا العمد
    Nhim Sophea received a sentence of 18 months in prison after charges against him were reduced to involuntary manslaughter. UN وحُكم على نهيم سوفيا بالسجن لمدة 18 شهراً بعد خفض التهم الموجهة إليه إلى القتل غير العمد.
    The official charge -- arson and first-degree murder. Open Subtitles .. التهم الرسمية هي الحرق العمد والقتل من الدرجة الأولى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد