Now, can you think of any coworkers or clients who might have had it out for Jeff? | Open Subtitles | الآن، يمكنك التفكير في أي زملاء العمل أو العملاء الذين ربما كان من ذلك لجيف؟ |
Banks and other financial intermediaries must have measures in place to ensure the identification of clients who wish to open an account or conduct a remote transaction. | UN | ويجب أن تتوافر بالمصارف تدابير تضمن تحديد هوية العملاء الذين يرغبون في فتح حسابات أو إجراء معاملات خارجية. |
We would like to start pre-boarding our customers who need assistance or those customers who are dying or afraid. | Open Subtitles | نود الأستعداد قبل الصعود إلى الطائرة للعملاء الذين يحتاجون مساعدة أو هؤلاء العملاء الذين يحتضرون إو خائفين |
I found the agents whose blood was at the scene. | Open Subtitles | لقد وجدتُ العملاء الذين وجد دمهم في مسرح الجريمة |
A 2007 internal survey showed a high client satisfaction rate at 94 per cent. | UN | وتبين من دراسة استقصائية داخلية أجريت في عام 2007 أن نسبة العملاء الذين أعربوا عن رضاهم مرتفعة إذ بلغت 94 في المائة. |
My dad had me download and give to him a list of all the VIP clients that the fund did illegal work for. | Open Subtitles | والدي طلب مني تحميل قائمة لكل العملاء الذين استفادوا من المشروع وفعل لهم خدمات خاصه |
(ii) Measures requiring their financial institutions and other professions involved in financial transactions to improve the identification of their usual or occasional customers, as well as customers in whose interest accounts are opened. | UN | ' ٢ ' التدابير اللازمة ﻹلزام مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي تشارك في المعاملات المالية بتحسين عمليات تحديد هوية عملائها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم. |
6. clients who, for no apparent reason, try to exchange large amounts of small denomination bank notes for large denomination bank notes. | UN | 6 - العملاء الذين يسعون لتبديل كميات ضخمة من الأوراق المالية من فئات صغيرة إلى فئات كبيرة، دون أسباب واضحة. |
clients who circumvent the new system can also be prosecuted. | UN | كما يمكن أن يقاضى العملاء الذين يلتفون على النظام الجديد. |
CIC only supports clients who demonstrate the will to deliver results in a fast-changing business environment. | UN | ولا يدعم المركز إلا العملاء الذين يظهرون الرغبة في تحقيق نتائج في بيئة تجارية سريعة التغير. |
We have too many clients who have lost their money because of your husband. | Open Subtitles | لدينا الكثير من العملاء الذين فقدوا أموالهم بسبب زوجك |
I've just been informed That the clients who hired me for this job Have confessed to the police. | Open Subtitles | لقد تم إعلامي للتو أن العملاء الذين استأجروني للقيام بهذه المهمة قد اعترفوا للشرطة |
I admit, you would remember customers who appreciate you. | Open Subtitles | أنا أعترف، هل تذكر العملاء الذين يقدرون لك. |
In answering the complaints of customers, who are mainly tourists, the drivers pointed out that the taxi fare had not been adjusted for the preceding 12 years. | UN | وردا على شكاوى العملاء الذين هم من السياح أساسا، ذكر سائقو سيارات الأجرة إلى أن الأسعار لم تعدل منذ 12 سنة. |
the agents you see are passing out recollection prompts. | Open Subtitles | العملاء الذين ترونهم سيمررون عليكم طلبات إسترجاع للذكريات. |
Typically, I have to concoct a legend for the agents I wish to embed into enemy territory. | Open Subtitles | عادةً ، كنتُ أضطر لأدبر فعل أسطوري من أجل العملاء الذين أتمنى زرعهم بأرض العدو |
Peacekeeping staff members constitute the single largest client group that uses the Office's services. | UN | ويشكل موظفو حفظ السلام أكبر فئة من العملاء الذين يستخدمون خدمات المكتب. |
You got some clients that need partners? | Open Subtitles | لماذا؟ هل لديك على بعض العملاء الذين بحاجة إلى شركاء؟ |
Measures requiring their financial institutions and other professions involved in financial transactions to identify, on the basis of an official or other reliable identifying document, their usual or occasional customers as well as customers in whose interests accounts are opened, and to record the identity of their clients. | UN | تدابير تلزم مؤسساتها المالية وغيرها من المهن التي لها صلة بالمعاملات المالية بأن تحدد، استنادا إلى وثيقة رسمية أو وثيقة أخرى مثبتة للهوية، عملاءها المعتادين أو العابرين، فضلا عن العملاء الذين تفتح حسابات بأسمائهم، وأن تسجل هوية عملائها. |
I was relieved by backup agents who flew in from DC. | Open Subtitles | لقد ساعدنى بعض العملاء الذين جاءوا من العاصمة |
In 1994, 56 per cent of the clients having access to credit were women. | UN | وفي عام 1994، كان 56 في المائة من العملاء الذين يمكنهم الحصول على قروض نساء. |
Percentage of clients expressing opinion that the Office of Central Support Services is a client-focused service provider | UN | نسبة العملاء الذين يرون أن مكتب خدمات الدعم المركزية مقدم للخدمات حريص على مصلحة العملاء |
(ii) Increased number of clients of public information serviced by ESCWA | UN | ' 2` زيادة عدد العملاء الذين تزودهم الإسكوا بالمواد الإعلامية |
I'm definitely gonna be one of those agents that goes crazy. | Open Subtitles | أنا بكل تأكيد سأكون من العملاء الذين فقدوا صوابهم |
Women and children continue to be among the most vulnerable groups targeted deliberately by agents acting for and in the name of the Government of the Sudan. | UN | ولا تزال النساء واﻷطفال من بين أكثر الفئات تعرضا للخطر ويتعمد العملاء الذين يتصرفون بالنيابة عن حكومة السودان وباسمها استهدافهم. |
In addition, two units cater to clients with challenging behaviour problems and learning disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات العملاء الذين يعانون من مشاكل سلوكية مستعصية وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Sales of electronic databases, and of the web edition of Development Business, continue to generate revenues for the Organization from customers with the means to pay. | UN | وتواصل مبيعات قواعد البيانات الإلكترونية ومبيعات الطبعة الإلكترونية لمجلة Development Business توليد إيرادات للمنظمة من العملاء الذين يملكون القدرة على الدفع. |