ويكيبيديا

    "العمليات الإنتاجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • production processes
        
    • productive processes
        
    • increase production
        
    • production represented
        
    • productive operations
        
    • production operations
        
    Governments could also promote more sustainable production processes through the use of information strategies, such as public disclosure of industry environmental performance. UN وباستطاعة الحكومات كذلك أن تعزز العمليات الإنتاجية الأكثر استدامة عن طريق استخدام الاستراتيجيات الإعلامية مثل الإفصاح عن الأداء البيئي للصناعات.
    Information and communication technologies have enabled the acceleration of global integration of production processes. UN فقد مكنت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من الإسراع بخطى تكامل العمليات الإنتاجية عالميا.
    Those developments have provided lead firms with great incentives to delocalize further, including even their most complex production processes. UN وكانت هذه التطورات بمثابة حوافز قوية للشركات الرائدة على نقل مواقع إنتاجها، بما في ذلك نقل العمليات الإنتاجية الأكثر تعقيداًَ.
    Impact on women: changes in the status and condition of women, better quality of life, and access to productive processes. UN الأثر على المرأة: تحوّل في حالة ووضع المرأة، تحسّن نوعية الحياة، الاستفادة من العمليات الإنتاجية.
    :: Participation in the project on Support for the Strengthening of Women in productive processes, which is part of the Programme of Technical and Scientific Cooperation between Mexico and Honduras. UN ▪ المشاركة في مشاريع دعم توطيد المرأة في العمليات الإنتاجية التابع لبرنامج التعاون التقني والعلمي بين المكسيك وهندوراس.
    13. Delocalization of production processes encompasses not only manufacturing processes but also services. UN 13- ولا يقتصر نقل العمليات الإنتاجية على عمليات التصنيع فقط، وإنما يشمل الخدمات أيضاً.
    Greater interdependence meant that the effects of national trade measures affected the smooth functioning of production processes in other countries. UN ويعني تزايد الترابط أن التأثيرات الناجمة عن التدابير التجارية الوطنية تؤثر على سلاسة أداء العمليات الإنتاجية في بلدان أخرى.
    The decision also encouraged Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector to take immediate actions to reduce the risks to human health and the environment posed on a global scale by mercury in products and production processes. UN وشجع القرار أيضا الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على اتخاذ إجراء فوري للحد من المخاطر التي يشكلها وجود الزئبق في المنتجات وفي العمليات الإنتاجية على صحة الإنسان والبيئة على الصعيد العالمي.
    :: Promote in mountain areas sustainable production processes that offer greater economic and environmental benefits, as well as more equitable distribution, throughout production chains. UN :: تشجيع العمليات الإنتاجية المستدامة التي تعطي فوائد اقتصادية وبيئية أكبر، وتكفل توزيع تلك الفوائد بصورة أكثر إنصافا، في سلاسل الإنتاج بأسرها، في المناطق الجبلية.
    Considerable damage was also inflicted on the production and social infrastructure, impairing the capacity of rural producers and rural dwellers to integrate themselves in the new production processes. UN وأصيب الإنتاج والبنى الأساسية الاجتماعية بخسائر كبيرة، مما أعاق قدرة المنتجين الريفيين والمقيمين على إدماج أنفسهم في العمليات الإنتاجية الجديدة.
    Participation in international production processes UN المشاركة في العمليات الإنتاجية الدولية
    (ii) Innovations and loss of power and control. Innovations in production processes and in economic initiatives cannot be assumed to be neutral generators of benefits for women; what is more, they can cause women to lose power and control, not only or primarily in production processes, but also in terms of economic benefits. UN ' 2` الإبداع وفقدان القدرة والسيطرة: لا يمكن النظر إلى أوجه الإبداع في العمليات الإنتاجية وفي المبادرات الاقتصادية على أنها مجرد عوامل محايدة لإدرار الفوائد على المرأة، بل إنها قد تعني فقدان المرأة للقدرة والسيطرة، ليس فقط في العمليات الإنتاجية، ولكن أيضا في الفوائد الاقتصادية.
    A policy for applying new technologies in production processes entailed the promotion of innovation, research and development and alternative energy use. UN 44- وتشمل السياسة المتعلقة بتطبيق تكنولوجيات جديدة في العمليات الإنتاجية تعزيز الابتكارات، والبحوث والتطوير واستخدام الطاقة البديلة.
    The Act improves access to supplies, production infrastructure, technical assistance and training, and appropriate and sustainable management of water and genetic resources to safeguard productive processes. UN ويهدف القانون أيضا إلى تحسين الوصول إلى المدخلات، والهياكل الأساسية الإنتاجية، والمساعدة التقنية، والتدريب، وإلى الإدارة المستدامة والمناسبة للمياه والموارد الجينية، لضمان العمليات الإنتاجية.
    The embargo has blocked imports of machinery and equipment, thereby affecting productive processes in numerous sectors of economic activity. UN فقد سد الحصار الطريق أمام الواردات من آلات ومعدات، وهو ما أثر على العمليات الإنتاجية في قطاعات عديدة من قطاعات النشاط الاقتصادي.
    10. ICT has also changed the economic characteristics of assets as inputs to productive processes. UN 10 - وغيّرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أيضا السمات الاقتصادية المميزة للأصول بوصفها مدخلات في العمليات الإنتاجية.
    On the one hand, it is becoming integrated through productive processes, trade and financial trends and because of the great progress in the areas of digital communications and the Internet. UN فهو، من جهة، يصبح أكثر اندماجا من خلال العمليات الإنتاجية والاتجاهات التجارية والمالية وبسبب التقدم الكبير في مجال الاتصالات الرقمية والإنترنت.
    The purpose of this Office is to undertake actions to enhance the visibility of women's participation in agricultural productive processes and to contribute to the reduction of rural poverty. UN وهدف هذا المكتب هو الاضطلاع بأعمال ترمي إلى تسليط الضوء على مشاركة المرأة في العمليات الإنتاجية في قطاع الزراعة وتربية الماشية، والإسهام في الحد من الفقر في المناطق الريفية.
    The embargo has lowered Cuba's investment potential by blocking its imports of machinery and equipment, affecting productive processes in numerous branches of economic activity. UN وقد أدى الحصار إلى تدني قدرة كوبا على الاستثمار بسبب منعها من استيراد الآلات والمعدات، مما أثر على العمليات الإنتاجية في العديد من فروع النشاط الاقتصادي.
    In both reports, the Security Council was assured that the quantities of spare parts and supplies being sought in order to maintain and increase production represented the reasonable minimum, and it was noted that the production levels determined by Iraq were optimistic even if supplies were made available on schedule. UN وفي كلا التقريرين تم التأكيد لمجلس اﻷمن أن قطع الغيار والمستلزمات المطلوبة ﻹدامة العمليات اﻹنتاجية وتصعيدها كانت بحدها اﻷدنى المعقول مع اﻷخذ بالاعتبار أن المستويات اﻹنتاجية المحددة من قبل العراق كانت متفائلة حتى لو تم توفير تلك المستلزمات في مواعيدها.
    Productive capabilities include specific and local processes of knowledge adaptation and recombination that support the productive operations of the firm. UN 11- وتشتمل القدرات الإنتاجية على عمليات محددة ومحلية لتكييف المعارف وإعادة تجميعها بما يدعم العمليات الإنتاجية للشركة.
    The IMIS production operations unit also supports the hardware at UNDP and UNICEF, and that hardware has also been upgraded so that it can meet payroll-processing requirements. UN وتقوم وحدة العمليات الإنتاجية بنظام المعلومات الإدارية المتكامل أيضا بتوفير دعم الأجهزة لكل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف، وقد جرت ترقية هذه الأجهزة أيضا لكي تستوفي احتياجات تجهيز كشوف المرتبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد