ويكيبيديا

    "العمليات الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transition processes
        
    • transitional processes
        
    • bridging operations
        
    • of transitions
        
    • of transition
        
    • transitions processes
        
    • transitions is
        
    Moreover, the potential of the refugee and IDP communities to participate constructively in transition processes tended to be disregarded. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة ميل إلى تجاهل قدرات اللاجئين والنازحين على المشاركة بشكل بناء في العمليات الانتقالية.
    Reform of the national customs service stalled owing to the slow progress of the transition processes. UN تعثر إصلاح دائرة الجمارك الوطنية بسبب بطء التقدم في العمليات الانتقالية.
    55. Effective, representative institutions are the foundation of stable transition processes. UN 55 - وتشكل المؤسسات التمثيلية الفعالة أساس العمليات الانتقالية المستقرة.
    The United Nations is often involved in transitional processes. UN إن الأمم المتحدة تشارك غالباً في العمليات الانتقالية.
    The United Nations has considerable experience in supporting and facilitating transitional processes, often under difficult conditions. UN وتمتلك الأمم المتحدة خبرة هائلة في مجال دعم العمليات الانتقالية وتيسير تنفيذها، غالبا في ظل ظروف صعبة.
    However, the transition processes are not functioning at a pace required for the recovery of BiH. UN غير أن العمليات الانتقالية لا تتقدم بالنسق المطلوب لتحقيق الانتعاش في البوسنة والهرسك.
    :: Quarterly consultations on strategic human rights priorities and planning in support of human rights components, notably for start-up and transition processes UN :: إجراء مشاورات ربع سنوية بشأن الأولويات الاستراتيجية والتخطيط في مجال حقوق الإنسان دعماً لعناصر حقوق الإنسان ولا سيما في مراحل بدء البعثات وفي العمليات الانتقالية
    Quarterly consultations on strategic human rights priorities and planning in support of human rights components, notably for start-up and transition processes UN إجراء مشاورات ربع سنوية بشأن الأولويات الاستراتيجية والتخطيط في مجال حقوق الإنسان دعماً لعناصر حقوق الإنسان ولا سيما في مراحل بدء البعثات وفي العمليات الانتقالية
    The Committee further expresses concern about the limited political participation of women and their risk of exclusion and marginalization, despite their active role during the transition processes in their respective countries. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء المشاركة السياسية المحدودة للنساء واحتمال استبعادهن وتهميشهن، على الرغم من دورهن الفعال أثناء العمليات الانتقالية في بلدانهن.
    Truth commissions were important human rights instruments because they proved functionally adequate in satisfying their core functions, which was an important step in transition processes. UN ولجان تقصي الحقائق من الآليات الهامة لحقوق الإنسان، لأنها أثبتت كفاءتها المهنية في الوفاء بمهامها الأساسية، التي تشكل خطوة هامة في العمليات الانتقالية.
    With transition processes to culminate next year, the situation remained characterized by uncertainty, but efforts have generally proceeded as planned. UN ولا يزال الوضع يتسم بالغموض لأن العمليات الانتقالية لن تتحقق بالكامل قبل العام المقبل، ولكن الجهود جارية على النحو المقرر بشكل عام.
    A review of Security Council mandated benchmarks is currently under way to enable a better understanding of the value and limits of benchmarks in respect of informing transition processes. UN ويجري حالياً استعراض المعايير المرجعية التي قررها مجلس الأمن حتى يتوفر فهم أوضح لقيمة وحدود المعايير المرجعية من منظور الاستنارة بها في تنفيذ العمليات الانتقالية.
    The United Nations should appoint more women to lead mediation and other transitional processes. UN وينبغي أن تعيّن الأمم المتحدة عددا أكبر من النساء لقيادة عمليات الوساطة وغيرها من العمليات الانتقالية.
    I urge Member States and regional organizations to acknowledge and support the role women's organizations can play in informing transitional processes. UN وأحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على الاعتراف بالدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات النسائية في تزويد العمليات الانتقالية بالمعلومات، ودعم ذلك الدور.
    International law played a fundamental role in enhancing transitional processes through the provision of an appropriate legal framework, closely linked to respect for human rights and State responsibility. UN واعتبر أن المجتمع الدولي يؤدي دورا أساسيا في تعزيز العمليات الانتقالية بإتاحة إطار قانوني ملائم يرتبط على نحو وثيق باحترام حقوق الإنسان ومسؤولية الدولة.
    As numerous examples in the past have shown, transitional processes must include a justice component as a fundamental building block of sustainable peace. UN كما دلت على ذلك أمثلة عديدة في الماضي، يجب أن تشمل العمليات الانتقالية عنصر العدالة بوصفه اللبنة الأساسية في بناء سلام مستدام.
    :: Political facilitation through good offices to assist in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and related agreements and to support the transitional processes UN :: التيسير السياسي من خلال المساعي الحميدة للمساعدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات ذات الصلة ودعم العمليات الانتقالية
    :: The human rights system of the United Nations is also often called upon to play the dual roles of supporting transitional processes as well as monitoring and reporting on overall human rights developments. UN :: وغالبا ما يتطلب الأمر أيضا من منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أن تضطلع بالدور المزدوج المتمثل في دعم العمليات الانتقالية فضلا عن رصد التطورات العامة في حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها.
    Two speakers lamented that the Council was not more proficient at bridging operations and responding to emergencies. UN وأعرب اثنان من المتكلمين عن أسفهما إزاء عدم تحسن كفاءة المجلسفي تنفيذ العمليات الانتقالية وفي الاستجابة للحالات الطارئة.
    The 2012 public expenditure and needs assessment review of the Liberian security sector, undertaken by the United Nations Mission in Liberia and the World Bank, was cited as an example of an effort to address affordability challenges in the context of transitions. UN ولقد أشير إلى استعراض النفقات العامة وتقييم احتياجات قطاع الأمن الليبري لعام 2012 الذي اضطلع به كل من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي، كمثال على الجهود الرامية إلى مواجهة التحديات المتعلقة بالقدرة على تحمل التكاليف في سياق العمليات الانتقالية.
    8. Following the conduct of national and provincial elections in 2006, the focus of the Mission during the 2007/08 period was placed on tasks related to the consolidation of transition processes nationwide. UN 8 - عقب إجراء الانتخابات الوطنية والمحلية في عام 2006، انصبّ تركيز البعثة خلال الفترة 2007/2008 على المهام المتصلة بتعزيز العمليات الانتقالية في مختلف أنحاء البلد.
    On transitions processes, building on extensive lessons learned and best practices, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and its United Nations partners developed a concept note on United Nations transitions highlighting critical challenges around the drawdown and withdrawal of peacekeeping and special political missions. UN وفيما يتصل بالعمليات الانتقالية، واستنادا إلى الكمية الضخمة من الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، فقد وضعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وشركاؤهما بالأمم المتحدة مذكرة مفاهيمية بشأن العمليات الانتقالية بالأمم المتحدة تسلط الضوء على التحديات الحاسمة حول الخفض التدريجي لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وسحبها.
    The effective management of these transitions is of particular interest at present as several United Nations peacekeeping operations are soon to wind down, with support continuing through integrated peacebuilding offices, United Nations country teams and special political missions. UN والإدارة الفعالة لهذه العمليات الانتقالية ذات أهمية خاصة في الوقت الحاضر لأن العديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سيجري تقليصها قريبا، مع استمرار تقديم الدعم من خلال مكاتب متكاملة لبناء السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والبعثات السياسية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد