ويكيبيديا

    "العمليات العسكرية التي وقعت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the military operations
        
    • the December-January military operations
        
    • military operations that took place
        
    The Claimant seeks reimbursement of the compensation it asserts it was obligated to pay to the families of fourteen persons killed and eight persons wounded as a result of the military operations in Al Khafji. UN 454- يلتمس صاحب المطالبة سداد مبلغ التعويض الذي يؤكد أنه اضطر إلى دفعه لأسر أربعة عشر شخصا قتلوا وثمانية أشخاص جرحوا نتيجة العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي.
    Israeli incursions and military actions in the Gaza Strip did not stop after the end of the military operations of December - January. UN 1915- فالتوغلات والأعمال العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة لم تتوقف بعد نهاية العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير.
    The Mission heard testimonies indicating that, during the military operations of December 2008 - January 2009, Israeli soldiers questioned captured Palestinians about the whereabouts of Gilad Shalit. UN واستمعت البعثة إلى شهادات تفيد أن الجنود الإسرائيليين قاموا، أثناء العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 -كانون الثاني/يناير 2009، باستجواب فلسطينيين أسرى حول أماكن وجود جلعاد شاليط.
    Since the end of the December-January military operations in Gaza, the increased level of force has reportedly continued against demonstrators and in other situations. UN 1394- منذ نهاية العمليات العسكرية التي وقعت في غزة، في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير، أفيد عن استمرار التزايد في استعمال القوة الذي استمر ضد المتظاهرين وفي حالات أخرى.
    The Panel finds that military operations that took place in Al Khafji prevented the Claimant from watering the Municipality greenland, which in turn led to the loss of palm trees, shrubbery and grass. UN 551- يرى الفريق أن العمليات العسكرية التي وقعت في الخفجي منعت صاحب المطالبة من ري المساحات الخضراء للبلدية، الأمر الذي أدى بدوره إلى خسائر في أشجار النخيل والشجيرات والنجيل.
    Total and partial closures have significantly contributed to an emergency situation that became a full-fledged humanitarian crisis after the military operations of December 2008 - January 2009. UN وأسهمت الإغلاقات الكلية أو الجزئية إسهاما كبيرا في نشوء حالة طوارئ تحولت إلى أزمة إنسانية كاملة عقب العمليات العسكرية التي وقعت في الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    Israeli incursions and military actions in the Gaza Strip did not stop after the end of the military operations of December - January. UN 1915- ولم تتوقف التوغلات والأعمال العسكرية الإسرائيلية في قطاع غـزة بعد نهاية العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008- كانون الثاني/يناير 2009.
    2. Actions by Israel in the West Bank in the context of the military operations in Gaza from 27 December 2008 to 18 January 2009 UN 2- الأعمال الـتي قامت بها إسرائيل في الضفة الغربية في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009
    During the military operations at Rafah, in particular, about 40 children died between January and May 2004. UN وأثناء العمليات العسكرية التي وقعت في رفح، على وجه الخصوص، مات حوالي 40 طفلا في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير وأيار/مايو 2004.
    (i) The impact on children of the military operations that took place during the final phase of the conflict, in particular their recruitment and use by LTTE, as well as other violations and abuses committed against children; UN ' 1` تأثير العمليات العسكرية التي وقعت خلال المرحلة الأخيرة من النزاع على الأطفال لا سيما تجنيد جبهة نمور تاميل إيلام للتحرير لهم واستخدامها إياهم، فضلا عن الانتهاكات وأعمال سوء المعاملة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال؛
    Welcoming contributions made to the Agency's emergency appeals for the Gaza Strip following the military operations in July and August 2014, and calling urgently on the international community for continued support in accordance with the Agency's strategic response plan, UN وإذ ترحب بالمساهمات المقدمة في إطار نداءات الطوارئ التي أطلقتها الوكالة لصالح قطاع غزة في أعقاب العمليات العسكرية التي وقعت في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وإذ تدعو المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إلى مواصلة تقديم الدعم وفقا لخطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالوكالة،
    Deploring the killing and injury of Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000, including the 11 Agency personnel killed during the military operations in the Gaza Strip in July and August 2014, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل وإصابة موظفي الوكالة، منذ أيلول/سبتمبر 2000، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمن فيهم موظفو الوكالة الذين قتلوا في أثناء العمليات العسكرية التي وقعت في قطاع غزة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وعددهم 11 موظفا،
    Welcoming contributions made to the Agency's emergency appeals for the Gaza Strip following the military operations in July and August 2014, and calling urgently on the international community for continued support in accordance with the Agency's strategic response plan, UN وإذ ترحب بالمساهمات المقدمة في إطار نداءات الطوارئ التي أطلقتها الوكالة لصالح قطاع غزة في أعقاب العمليات العسكرية التي وقعت في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وإذ تدعو المجتمع الدولي على وجه الاستعجال إلى مواصلة تقديم الدعم وفقا لخطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالوكالة،
    Deploring the killing and injury of Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000, including the 11 Agency personnel killed during the military operations in the Gaza Strip in July and August 2014, UN وإذ تعرب عن استيائها لمقتل وإصابة موظفي الوكالة، منذ أيلول/سبتمبر 2000، على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك موظفي الوكالة الذين قتلوا في أثناء العمليات العسكرية التي وقعت في قطاع غزة في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، وعددهم 11 موظفا،
    The Mission heard testimonies indicating that, during the military operations of December 2008 - January 2009, Israeli soldiers questioned captured Palestinians about the whereabouts of Gilad Shalit. UN واستمعت البعثة إلى شهادات تفيد أن الجنود الإسرائيليين قاموا، أثناء العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/ يناير 2009، باستجواب فلسطينيين أسرى حول أماكن وجود جلعاد شاليط.
    The Mission analysed information it received on the detention of Palestinians in Israeli prisons during or in the context of the military operations of December 2008 - January 2009 and found those practices generally inconsistent with human rights and international humanitarian law. UN 1942- تناولت البعثة بالتحليل المعلومات التي تلقتها عن احتجاز فلسطينيين في السجون الإسرائيلية أثناء أو في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 وخلصت إلى أن هذه الممارسات لا تتفق بشكل عام مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Mission analysed information it received on the detention of Palestinians in Israeli prisons during or in the context of the military operations of December 2008 - January 2009 and found those practices generally inconsistent with human rights and international humanitarian law. UN 1942- تناولت البعثة بالتحليل المعلومات التي تلقتها عن احتجاز فلسطينيين في السجون الإسرائيلية أثناء أو في سياق العمليات العسكرية التي وقعت في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009، وخلصت إلى أن هذه الممارسات لا تتفق بشكل عام مع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    An additional disturbing feature of the December-January military operations was the disregard in several incidents, some of which are documented in this report, for the inviolability of United Nations premises, facilities and staff. UN وثمة سمة إضافية تبعث على القلق في العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير وهي عدم الاكتراث في العديد من الحوادث، وبعضها موثق في هذا التقرير، بحرمة المباني التابعة للأمم المتحدة ومرافقها وموظفيها.
    Even with the narrow focus of the Mission on violations relevant to the context of the December-January military operations, the diminishing protections for Palestinians are evident from the cases of arbitrary deprivation of life, arbitrary detention of political activists or sympathizers, limitations on freedom of expression and association, and abuses by security forces. UN وحتى مع تركيز البعثة الضيق النطاق على الانتهاكات المتصلة بسياق العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير، فإن تقلص أصناف الحماية للفلسطينيين يتضح من حالات الحرمان من الحياة تعسفاً، والاحتجاز التعسفي للنشطاء السياسيين أو المتعاطفين، وفرض قيود على حرية التعبير وتكوين جمعيات، وتجاوزات قوات الأمن.
    Even with the narrow focus of the Mission on violations relevant to the context of the December-January military operations, the diminishing protections for Palestinians are evident from the cases of arbitrary deprivation of life, arbitrary detention of political activists or sympathizers, limitations on freedom of expression and association, and abuses by security forces. UN وحتى مع تركيز البعثة الضيق النطاق على الانتهاكات المتصلة بسياق العمليات العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/ يناير 2009، فإن تقلص أنواع الحماية للفلسطينيين يتضح من حالات الحرمان من الحياة تعسفاً، والاحتجاز التعسفي للنشطاء السياسيين أو المتعاطفين، وفرض قيود على حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وتجاوزات قوات الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد