ويكيبيديا

    "العمليات القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial processes
        
    • judicial operations
        
    • judicial process
        
    • justice processes
        
    • legal processes
        
    Under the Covenant, judicial processes were to be concluded within a reasonable time at the national level. UN إذ إنه بمقتضى العهد ينبغي اختتام العمليات القضائية في غضون فترة معقولة على الصعيد الوطني.
    To ensure such impartiality, provincial rotation mechanisms of judges and other participants in judicial processes should be adopted. UN ولكفالة هذه النزاهة، ينبغي اعتماد آليات تناوب القضاة وغيرهم من المشاركين في العمليات القضائية في المقاطعات؛
    Annual report to the Haitian authorities, donors and other relevant partners on the functioning of the judicial processes UN :: تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين، وغيرهم من الشركاء ذوي الصلة بشأن سير العمليات القضائية
    This is another step forward in judicial processes towards fulfilment of the recommendations of the Independent Special Commission of Inquiry. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    This difficult situation threatens the judicial operations of the Chambers and prolongs their timeline as their programme is subject to disruption and delays. UN وتهدد هذه الحالة الصعبة العمليات القضائية للدوائر وتطيل جدولها الزمني لكون برنامجها معرضا للتعطيل والتأخير.
    judicial processes have not affected these structures or their members. UN ولم تؤثر العمليات القضائية في هذه الهياكل أو في أفرادها.
    The recommendations also include proposals for action by the Council to ensure that violations of these instruments are addressed through appropriate judicial processes. UN كما تتضمن التوصيات مقترحات بإجراءات يتخذها المجلس لضمان أن يجري من خلال العمليات القضائية المناسبة التصدي للانتهاكات التي تحدث لتلك الصكوك.
    Although judicial processes did not always lend themselves to speedy resolution, the Tribunals could do better. UN ولئن كانت العمليات القضائية لا تتسم في كل الأحوال بسرعة الفصل في القضايا، فإن بوسع المحكمتين أن تكون أفضل حالا.
    The limitations of judicial processes are well known. UN ومن المعروف جيداً ما هي حدود العمليات القضائية.
    This would accelerate the judicial processes for such infractions and guarantee the rights of the detainees. UN وسيحث ذلك وتيرة العمليات القضائية المتعلقة بهذه المخالفات ويكفل حقوق المحتجزين.
    Therefore, the Mission is establishing a programme to monitor and report on judicial processes for both civilian and criminal matters. UN ومن ثم، تقوم البعثة بوضع برنامج لرصد العمليات القضائية والإبلاغ عنها، فيما يخص المسائل المدنية والجنائية على حد سواء.
    The resolution also emphasizes the need for reconciliation and healing and encourages the creation of institutions which can complement judicial processes. UN ويؤكد القرار أيضا على أهمية المصالحة والتئام الجروح، ويشجع على إنشاء مؤسسات يمكنها إكمال العمليات القضائية.
    Monitored and issued public reports on the functioning of the judicial processes in various parts of Haiti UN رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك
    Annual report to the Haitian authorities, donors and other relevant partners on the functioning of the judicial processes UN تقديم تقرير سنوي للسلطات الهايتية والمانحين وغيرهم من الشركاء المعنيين بشأن سير العمليات القضائية
    Advice to the Transitional Government and non-governmental organizations on monitoring and publicly reporting on judicial processes UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية والمنظمات غير الحكومية بشأن رصد العمليات القضائية والإبلاغ عنها علنا
    Advice to the Transitional Government and non-governmental organizations on monitoring and publicly reporting on judicial processes UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية والمنظمات غير الحكومية بشأن رصد العمليات القضائية والإبلاغ العام عنها
    The aim is to ensure that the judicial processes will be transparent and efficient. UN والهدف هو أن تكون العمليات القضائية شفافة وفعالة.
    The functioning of the judicial processes in various parts of Haiti monitored and public reports issued UN :: رصد أداء العمليات القضائية في مختلف أنحاء هايتي وإصدار تقارير عامة عن ذلك
    The establishment of a Gender Adviser in the Office of the Registrar provided the impetus for more strategic action in the gender-sensitive monitoring of the Tribunal's judicial operations. UN وقد وفر إنشاء وظيفة مستشار جنساني في مكتب المسجل زخما لاتخاذ المزيد من الإجراءات الاستراتيجية في رصد العمليات القضائية للمحكمة بطريقة تراعي نوع الجنس.
    In supplying such examples, States are not expected to supply information in respect of ongoing investigations or judicial processes if to do so would prejudice the proper conduct of an investigation or judicial process. UN وعند تقديم هذه الأمثلة، لا ينتظر من الدول أن تقدم معلومات عن التحقيقات أو العمليات القضائية الجارية إذا كان هذا الأمر يضر بالإجراء السليم للتحقيقات أو بالعملية القضائية.
    :: Strengthen inter-sectoral work among the justice, security and social sectors for support to children in justice processes and reintegrating into society. UN :: تعزيز العمل فيما بين قطاعات العدل والأمن والشؤون الاجتماعية لدعم الأطفال في العمليات القضائية وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Monitoring of 6 cases on the judicial and legal processes of human rights abuses within the framework of the fight against impunity UN رصد ست حالات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في العمليات القضائية والقانونية ضمن إطار مكافحة الإفلات من العقاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد