It will also automate manual processes that are currently in practice. | UN | كما أنه سيحول العمليات اليدوية المتبعة حاليا إلى عمليات آلية. |
A major area for productivity improvement is the reduction of manual processes. | UN | ويتمثل أحد المجالات الرئيسية لتحسين الإنتاجية في تقليل العمليات اليدوية. |
The integration will allow for many of the manual processes currently performed, which have associated control weaknesses, to be removed or, if they are still required, to be performed by specialist users in the Asset Management Unit. | UN | وسيسمح هذا الدمج بإلغاء العديد من العمليات اليدوية المنفذة حالياً والتي تنطوي على ضعف في المراقبة أو إسناد مهمة القيام بها إلى مستعملين أخصائيين في وحدة إدارة الأصول، إذا اتضح أنها ما تزال ضرورية. |
A few manual operations remained, however, to change the position of some statement lines, and to take into account elements that were not processed by IMIS. | UN | إلا أنه لا تزال هناك بعض العمليات اليدوية متبقية لتغيير مكان بعض سطور البيانات، ولمراعاة العناصر التي لم يجهزها نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
The recommendation made in the previous biennium that manual operations be reduced to a minimum when preparing the financial statements has been applied. | UN | التوصية الواردة في فترة السنتين السابقة بالحد إلى أدنى مستوى ممكن من العمليات اليدوية عند إعداد البيانات المالية طُبقت. |
manual processes are also extremely time consuming and require significant resources to complete. | UN | وتستغرق العمليات اليدوية أيضا وقتا طويلا جدا، كما يتطلب إنجازها موارد كبيرة. |
∙ By 1998, an improved financial management system will eliminate manual processes and improve the quality of data, financial planning and budgetary forecasts for peacekeeping operations. | UN | ● بحلول عام ١٩٩٨، سيؤدي تحسين نظام اﻹدارة المالية إلى إلغاء العمليات اليدوية وتحسين نوعية البيانات، والتخطيط المالي وتنبؤات الميزانية لعمليات حفظ السلام. |
The Accounts Section exceeded its targets with respect to processing payments and disbursements, and the Human Resources Management Service reduced its reliance on paper-based manual processes and developed online applications. | UN | وتجاوزت دائرة الحسابات أهدافها المنشودة فيما يتعلق بتجهيز المدفوعات والمصروفات، وقلصت دائرة إدارة الموارد البشرية الاعتماد على العمليات اليدوية الورقية واستحدثت تطبيقات إلكترونية متقدمة. |
The wide availability of self-service capabilities will eliminate labour-intensive manual processes and further raise staff productivity and satisfaction; | UN | وسيؤدي توافر قدرات الخدمة الذاتية على نطاق واسع إلى إلغاء العمليات اليدوية الكثيفة العمالة وإلى مزيد من رفع إنتاجية الموظفين ودرجة رضاهم؛ |
She questioned the continued heavy reliance on manual processes, in light of the substantial time and resources that had been dedicated to information technology initiatives. | UN | وسألت عن السبب في استمرار الاعتماد الشديد على العمليات اليدوية على الرغم مما خُصِّص لمبادرات تكنولوجيا المعلومات من الوقت الطويل والموارد الكبيرة. |
80. Increased staff productivity. The availability of the self-service technology will minimize manual processes and increase staff productivity. | UN | 80 - زيادة إنتاجية الموظفين - سيقلل توفر تكنولوجيا الخدمة الذاتية إلى الحد الأدنى من العمليات اليدوية ويزيد من إنتاجية الموظفين. |
The Advisory Committee notes that iNeed will automate current manual processes and replace the existing legacy systems that are used to manage service requests. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مبادرة iNeed سوف تحوّل العمليات اليدوية الحالية إلى عمليات تلقائية وتحل محل النظم القديمة القائمة المستخدمة لإدارة طلبات الحصول على الخدمات. |
UNICEF was in the process of reviewing and strengthening its manual non-expendable property management procedures, while awaiting the implementation of " One ERP " in 2012, including the new asset accounting module, which would automate many of the current manual processes. | UN | كانت اليونيسيف بصدد عملية استعراض وتعزيز إجراءات إدارة الممتلكات غير المستهلكة يدويا، ريثما يتم تنفيذ الرؤية الواحدة لتخطيط موارد المؤسسة في عام 2012، بما في ذلك الوحدة الجديدة لمحاسبة الأصول التي من شأنها أتمتة العديد من العمليات اليدوية الحالية. |
The information technology infrastructure changed the business operations from a manual process, which had significant risks since manual processes could cause major errors, leading to potentially sizeable monetary claims and losses. | UN | وقد غيرت البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات العمليات التجارية من التجهيز اليدوي، الذي ينطوي على مخاطر كبيرة وذلك لأن العمليات اليدوية قد تسبب أخطاء كبيرة، مما يؤدي إلى إمكانية مطالبات نقدية وخسائر كبيرة. |
438. The Board noted risks inherent in the manual processes of matching and reconciliation of transactions performed by Treasury on a daily and monthly basis, as shown in table II.12. | UN | 438 - لاحظ المجلس مخاطر متأصلة في العمليات اليدوية لمطابقة المعاملات وتسويتها التي تقوم بها الخزانة على أساس يومي وشهري، مثلما يرد ذلك في الجدول ثانيا - 12. |
(a) Travel advances were processed without reference to approved travel requests, and manual processes intervene in the computation of the daily subsistence allowance, thereby creating a risk of inaccuracies and an inconsistent application of rules; | UN | (أ) سُلف السفر يتم تجهيزها دون الرجوع إلى طلبات السفر المعتمدة، وتتدخل العمليات اليدوية في حساب بدل الإعاشة اليومي، مما يخلق خطر حدوث حالات من عدم الدقة وعدم تطبيق القواعد بصورة متسقة؛ |
The recommendation from the preceding biennium that manual operations should be reduced to a minimum in the preparation of the financial statements had been applied. | UN | وجرى تطبيق التوصية المقدمة في فترة السنتين السابقة والداعية إلى التقليل إلى أدنى حد من العمليات اليدوية في إعداد البيانات المالية. |
A few manual operations were nevertheless still required to change the position of some statement lines and to take into account elements that were not processed by IMIS. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى بعض العمليات اليدوية لتغيير مركز بعض بنود البيانات وإدراج عناصر محاسبية لا يجهزها النظام المتكامل للمعلومات الإدارية. |
Some manual operations had not been fully automated and/or replaced by IMIS, while others were still being duplicated by various offices. | UN | وهناك بعض العمليات اليدوية لم يكتمل تحويلها تماما لتنفذ بالحاسوب و/أو لم تستبدل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، في حين أن عمليات أخرى لا تزال تتكرر في مختلف المكاتب. |
72. The forthcoming transition to the new enterprise resource planning system had convinced UN-Habitat not to upgrade the current system so as to reduce the number of manual operations involved in preparing the financial statements. | UN | 72 - وأقنع الانتقال القادم إلى النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة الموئل بعدم تجديد نظامه الحالي، بغية تخفيض عدد العمليات اليدوية التي ينطوي عليها إعداد البيانات المالية. |
(a) Reduce the number of manual operations performed on the basic data, such as by directly configuring a satisfactory output format in Crystal; | UN | (أ) تخفيض عدد العمليات اليدوية التي تجرى على البيانات الأساسية، مثل التشكيل المباشر لصيغة مرضية لنواتج نظام كريستال؛ |