At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
Caution was urged against the imposition of arbitrary rules on such operations after their establishment. | UN | وحُث على توخي الحذر من فرض قواعد تعسفية على هذه العمليات بعد إنشائها. |
At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the three stations had been closed in the context of the scaling down of operations following the expiration of the mandates of the United Nations Support Mission in Haiti and the United Nations Transition Mission in Haiti. | UN | ولدى استفسارها عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن المحطات الثلاث أغلقت في سياق تخفيض العمليات بعد انقضاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي وبعثة الأمم المتحدة الانتقالية في هايتي. |
At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
At the very least a claimant should demonstrate that the other party had not renewed operations after the end of the occupation. | UN | وينبغي لصاحب المطالبة أن يبرهن على الأقل على أن الطرف الآخر لم يجدد العمليات بعد انتهاء الاحتلال. |
However, the absence of exit strategies was noted for many projects and the availability of national funds to continue operations after project completion was often uncertain. | UN | لكن لوحِظ غياب استراتيجيات الخروج في العديد من المشاريع، وكثيراً ما لم يكن توافر التمويل الوطني مؤكَّداً لمواصلة العمليات بعد إنجاز المشروع. |
An additional building will increase the complexity of the overall installation, both in terms of the project work needed to install the link and the new service, as well as in having to provide for continuing operations after installation. | UN | وسيؤدي إضافة مبنى جديد إلى تعقيد عملية التركيب العامة من ناحية العمل المشاريعي الضروري لتركيب الوصلة والخدمات الجديدة، ووجوب ضمان استمرار العمليات بعد انتهاء التركيبات. |
Obligations with respect to the principle of distinction and the conduct of hostilities remain applicable even if civilians remain in the zone of operations after a warning has been given. | UN | وتظل الالتزامات المتعلقة بمبدأ التمييز وبمباشرة أعمال القتال واجبة التطبيق حتى لو بقي المدنيون في منطقة العمليات بعد توجيه تحذير إليهم. |
On the other hand, the Panel expects claimants to provide evidence of termination in the case of supply contracts where the other contracting party continued operations after March 1991. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، يتوقع الفريق من أصحاب المطالبات تقديم أدلة على اﻹنهاء في حالة عقود التوريد في الحالات التي واصل فيها الطرف المتعاقد اﻵخر العمليات بعد آذار/مارس ١٩٩١. |
e. US$842,197.90, for expenses incurred by Gulf Cable in resuming operations after 2 March 1991; and | UN | )ﻫ( مبلغ ٠٩,٧٩١ ٢٤٨ دولار تكاليف تكبدتها الشركة في استئناف العمليات بعد ٢ آذار/مارس ١٩٩١؛ |
The claims for additional costs to resume operations after the cessation of hostilities, evacuation costs and loss of tangible property are examined by the Panel in paragraphs to , to and to . | UN | 201- ويبحث الفريق في الفقرات من 256 إلى 259، ومن 266 إلى 269، ومن 282 إلى 288 أدناه، المطالبات بشأن التكاليف الإضافية لاستئناف العمليات بعد وقف أعمال القتال، وتكاليف الإجلاء، وخسارة الممتلكات الملموسة. |
23. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that during the biennium 2012-2013, steps had been taken to build in-house capacities to meet future demands for the services provided by the two positions in order to ensure the sustainability of operations after the expiration of their funding. | UN | 23 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن خطوات قد اتُّخذت خلال فترة السنتين 2012-2013 لتنمية القدرات الداخلية المتعلقة بتلبية طلبات الحصول على الخدمات التي توفرها هاتان الوظيفتان في المستقبل ضماناً لاستمرارية العمليات بعد انتهاء التمويل. |
(f) The liquidation of operations after they terminate, which includes arrangements for the repatriation of personnel and equipment, disposal of assets, processing of contingent-owned equipment claims and the proper handling of contract and other disputes; | UN | )و( تصفية العمليات بعد انتهائها، ويشمل ذلك ترتيبات إعادة اﻷفراد والمعدات الى أوطانهم، والتصرف في اﻷصول، وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والمعالجة الملائمة للنزاعات بشأن العقود وغيرها؛ |
(h) The liquidation of operations after they terminate, which includes arrangements for the repatriation of personnel and equipment, disposal of assets, processing of contingent-owned equipment claims and the proper handling of contract and other disputes; | UN | )ح( تصفية العمليات بعد انتهائها، ويشمل ذلك ترتيبات إعادة اﻷفراد والمعدات الى أوطانهم، والتصرف في اﻷصول، وتجهيز المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، والمعالجة الملائمة للنزاعات بشأن العقود وغيرها؛ |
In the case of Mobile Telephone Systems Company, the restart costs are for the cost of temporary equipment purchased when recommencing operations after the liberation of Kuwait and travel costs incurred at the time. | UN | ففي حالة شركة نظم الهاتف المحمول )Mobile Telephone Systems Company(، فإن تكاليف إعادة بدء النشاط تتعلق بتكاليف المعدات المؤقتة التي اشتريت عند إعادة بدء العمليات بعد تحرير الكويت وبتكاليف السفر المتكبدة آنئذ. |
The 2014/15 financial period will thus be marked by an intensification of efforts to accelerate the implementation of mandates; to consolidate operations following major adjustments authorized by the Security Council; to manage emerging crises through strategic engagement and contingency planning; and to improve the performance as well as the efficiency of current missions. | UN | ولذلك، ستتّسم الفترة المالية 2014/2015، بتكثيف الجهود الرامية إلى التعجيل بتنفيذ الولايات؛ وإلى توطيد العمليات بعد إجراء التعديلات الرئيسية التي يأذن بها مجلس الأمن؛ وإلى إدارة الأزمات الناشئة من خلال التخطيط الاستراتيجي للعمل ولحالات الطوارئ؛ وإلى تحسين أداء البعثات الحالية فضلاً عن كفاءتها. |