ويكيبيديا

    "العملية التي تؤدي إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the process leading to
        
    • the process that leads to
        
    • the process leading towards
        
    • process leading up to
        
    The Field Central Review secretariat is responsible for reviewing the process leading to the recommendation of candidates for the DFS roster. UN وتتولى أمانة الاستعراض المركزية لموظفي الميدان استعراض العملية التي تؤدي إلى التوصية بالمرشحين للإدراج في قائمة إدارة الدعم الميداني.
    The Committee intends to continue to be closely involved in the process leading to the preparation of the report. UN وما زالت اللجنة تعتزم المشاركة مشاركة وثيقة في العملية التي تؤدي إلى إعداد التقرير.
    The General Assembly should be involved in the process leading to the Tunis Summit and beyond. UN وطالب بمشاركة الجمعية العامة في العملية التي تؤدي إلى قمة تونس وما بعدها.
    The Working Group shall look at the process that leads to a smooth transition for graduating countries in general and make recommendations on how all stakeholders can contribute to making the process more effective and to providing additional incentives for graduation. UN وينظر الفريق العامل في العملية التي تؤدي إلى الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من القائمة بشكل عام ويقدم توصيات بشأن السبل التي يمكن بها لجميع الجهات المعنية أن تسهم في زيادة فعالية هذه العملية وتوفير حوافز إضافية للبلدان التي ترفع أسماؤها من القائمة.
    Subregional integration can therefore constitute a major stage in the learning process for attaining international competitiveness and, in certain industries, a phase in the process leading towards later expansion towards world markets. UN وبالتالي يمكن للتكامل دون الإقليمي أن يشكل مرحلة رئيسية في عملية تعلم اكتساب قدرة تنافسية دولية، ويشكل في بعض الصناعات مرحلة في العملية التي تؤدي إلى التوسع لاحقاً لدخول الأسواق العالمية.
    The United Nations had started the process leading up to a referendum with the preparation of the list of voters, after overcoming all the obstacles put in its path by Morocco, which wanted the Moroccan settlers, transferred in two enormous waves to the Territory, to participate in the referendum. UN وبدأت الأمم المتحدة العملية التي تؤدي إلى إجراء الاستفتاء وذلك بإعداد قائمة المصوتين، بعد تذليل جميع العقبات التي وضعتها المغرب في طريقها، حيث أرادت المغرب أن يشارك المستوطنون المغاربة، الذين تم نقلهم على دفعتين هائلتين إلى الإقليم، في الاستفتاء.
    However, the process leading to the adoption of the law appears to have stalled. UN ومع ذلك، يبدو أن العملية التي تؤدي إلى اعتماد القانون قد تعثّرت.
    However, the process leading to the adoption of the law appears to have stalled. UN ومع ذلك، يبدو أن العملية التي تؤدي إلى اعتماد القانون قد توقفت.
    the process leading to the election of officers for 2012 had demonstrated the need to refine the mechanism for electing the Chair of the Commission. UN وقد أظهرت العملية التي تؤدي إلى انتخاب أعضاء المكتب لعام 2012 الحاجة إلى تحسين آلية انتخاب رئيس اللجنة.
    The Working Group should also examine closely the composition of the Credentials Committee as well as the process leading to the election of its members. UN وينبغي للفريق العامل أن يدرس أيضا عن كثب تشكيل لجنة وثائق التفويض، وكذلك العملية التي تؤدي إلى انتخاب أعضائها.
    146. An example worth mentioning is the process leading to the compilation of Indonesia's report for the universal periodic review (UPR). UN 146- وتشكل العملية التي تؤدي إلى تجميع تقرير إندونيسيا المقدم إلى الاستعراض الدوري الشامل أحد الأمثلة الجديرة بالذكر.
    It is essential for us to reach a quick agreement on the process leading to such a high-level meeting, and I will focus my few remarks today on those aspects. UN ومن الضروري لنا أن نتوصل إلى اتفاق سريع بشأن العملية التي تؤدي إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى، وسأركز ملاحظاتي القليلة اليوم على هذه الجوانب.
    Let me stress once again that the success of the process leading to credible trials depends on the efforts and the commitment of the parties concerned together with the understanding and cooperation of all interested Member States. UN وأود أن أشدد مجددا على أن نجاح العملية التي تؤدي إلى محاكمات ذات مصداقية يعتمد على جهود والتزام الأطراف المعنية مع تفاهم وتعاون جميع الدول الأعضاء المعنية.
    Every country should be involved in the process leading to a new architecture, with the General Assembly providing a really democratic arena. UN وينبغي أن يشارك كل بلد في العملية التي تؤدي إلى اعتماد هيكل جديد، في الوقت الذي تتيح فيه الجمعية العامة منتدا ديمقراطيا حقيقيا.
    guaranteeing the implementation of the Equal Opportunities for Women and Men Act and therein envisaged positive measures as a tool to promote the process leading to substantive gender equality and elimination of hidden discrimination; UN - ضمان تنفيذ قانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وتوخي تدابير إيجابية كأداة لتعزيز العملية التي تؤدي إلى مساواة فعلية بين الجنسين والقضاء على التمييز المستتر؛
    There is no sign of efforts involving all of the five nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of nuclear weapons. UN 18- وليس هناك ما يشير إلى قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ببذل جهود بشأن العملية التي تؤدي إلى التخلص النهائي من الأسلحة النووية.
    64. All stakeholders in society, business, industry associations, academia, the research community, non-governmental organizations and the civil society at large, should participate in the process that leads to policy formulation and implementation, particularly as it relates to technology needs assessment and technology diffusion. UN ٦٤ - وينبغي أن يشارك أصحاب المصالح في المجتمع وقطاع اﻷعمال التجارية والرابطات الصناعية والدوائر اﻷكاديمية ومجتمع الباحثين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني ككل في العملية التي تؤدي إلى وضع وتنفيذ السياسات، لا سيما فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات التكنولوجية ونشر التكنولوجيا.
    However, the onset of the process that leads to social isolation is often triggered by an event such as the loss of a partner or close friend, developing physical or mental impairment, moving to a new location or experiencing neglect or abuse. UN ومع ذلك، كثيرا ما تكون بداية العملية التي تؤدي إلى العزلة الاجتماعية حدثا مثل فقدان شريك أو صديق حميم، أو الإصابة بعاهة جسدية أو عقلية، أو الانتقال إلى مكان جديد، أو التعرض للإهمال أو سوء المعاملة().
    (g) Assessing the process that leads to the development of curricula on teaching about religions and beliefs to make sure that this process is sensitive to the needs of various religious and belief communities and that all relevant stakeholders have an opportunity to have their voices heard; UN (ز) تقييم العملية التي تؤدي إلى وضع مناهج دراسية تتعلق بتعليم الأديان والمعتقدات لضمان أن تكون هذه العملية حساسة لاحتياجات مختلف المجتمعات الدينية والعقائدية وإتاحة الفرصة لجميع أصحاب المصالح المعنيين لكي تُسمع أصواتهم؛
    Subregional integration can therefore constitute a major stage in the learning process for attaining international competitiveness and, in certain industries, a phase in the process leading towards later expansion towards world markets. UN وبالتالي يمكن للتكامل دون الإقليمي أن يشكل مرحلة رئيسية في عملية تعلم اكتساب قدرة تنافسية دولية، ويشكل في بعض الصناعات مرحلة في العملية التي تؤدي إلى التوسع لاحقاً لدخول الأسواق العالمية.
    As far as anti-personnel mines are concerned, my delegation viewed the adoption of the Protocol, in May of last year, as an interim measure aimed at strengthening and facilitating the process leading towards a total universal ban on these weapons, and we so stated at the Review Conference. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، اعتبر وفدي اعتماد البروتوكول، في أيار/ مايو من العام الماضي، تدبيرا مؤقتا يستهدف تعزيز وتيسير العملية التي تؤدي إلى فرض حظــر عالمــي كامل علــى هــذه الأسلحة، وهذا هو ما ذكرناه في المؤتمر الاستعراضي.
    First of all, I would like to reiterate that, as far as the delegation of Spain is concerned, the issue of reforming the Security Council should not be addressed as an isolated component of the process leading up to the summit in September 2005. UN بالنسبة إلى وفد إسبانيا، أود قبل كل شيء التأكيد مجددا على أن مسألة إصلاح مجلس الأمن ينبغي عدم معالجتها بوصفها عنصرا منعزلا عن العملية التي تؤدي إلى عقد مؤتمر القمة في أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد