ويكيبيديا

    "العملية الدينامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dynamic process
        
    The dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. UN لقد أتاحت العملية الدينامية التي بدأتها أفريقيا والتقارب في النهج مع شركائها تطوير شراكة واعدة.
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي يقوم به مجتمع الأعمال، بما فيه القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    This dynamic process of technical assistance has brought about tangible benefits to developing member States. UN وتحقق هذه العملية الدينامية لتقديم المساعدة التقنية فوائد ملموسة للدول الأعضاء النامية.
    It is our hope that the dynamic process begun during that Conference will lead to strengthening the Convention and the implementation of its objectives. UN ونأمل أن تؤدي العملية الدينامية التي بدأت في ذلك المؤتمر إلى تعزيز الاتفاقية وتحقيق أهدافها.
    The role of the private sector is fundamental, given its importance in facilitating the dynamic process of NEPAD. UN ودور القطاع الخاص أساسي، نظرا لأهميته في تسهيل العملية الدينامية للشراكة.
    To efficiently operate in this dynamic process of current international relations, reforms to strengthen the Organization are essential. UN ولكي نعمل بكفاءة في هذه العملية الدينامية للعلاقات الدولية الحالية، من الأساسي إجراء إصلاحات بغرض تعزيز المنظمة.
    The Final Document of the 2000 Review Conference continued to be an important landmark in a dynamic process which must be brought to a successful conclusion. UN وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 تظل معلما بارزا في العملية الدينامية التي يجب أن تصل إلى نهاية ناجحة.
    to create and sustain a dynamic process of capital accumulation, structural change and technical progress in order to develop productive capacities; UN :: إيجاد واستدامة العملية الدينامية لتراكم رأس المال، والتغيير الهيكلي والتقدم التقني من أجل تنمية القدرات الإنتاجية؛
    The Working Group considers that this dynamic process must be continued. UN وهو يعتبر أن من الواجب متابعة هذه العملية الدينامية.
    That dynamic process, which had paved the way for progress in both the Middle East and elsewhere, was based on dialogue between the parties concerned and had made it possible to remove potential obstacles. UN فإن تلك العملية الدينامية التي مهدت الطريق لتحقيق تقدم في الشرق اﻷوسط وخارجه، تقوم على الحوار بين اﻷطراف المعنية، وقد أتاحت تذليل العقبات المحتملة.
    That is why Niger attaches great importance to the establishment of the commodifies Fund and, in so doing, appeals diversification to those countries still reluctant to do so to become involved in the dynamic process under way in this area. UN لهذا تعلق النيجر أهمية كبرى على إنشاء صندوق تنويع السلع اﻷساسية. وهي إذ تفعل ذلك تناشد البلدان التي ما زالت مترددة في فعل نفس الشيء أن تصبح مشتركة في العملية الدينامية الجارية في هذا المجال.
    The Special Unit's positioning, functions and resources were seen as being in need of strengthening to ensure its capacity to support, track, analyse and study the dynamic process of South-South cooperation, and to lay down and implement policy measures. UN وارتئي أن ثمة حاجة إلى تعزيز موقع الوحدة الخاصة ووظائفها ومواردها كيما تصبح قادرة على دعم وتتبع العملية الدينامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحليلها ودراستها، ووضع تدابير سياساتية وتنفيذها.
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلّم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية المنافع التي يحققها الاستثمار المباشر الأجنبي في تلك العملية،
    Recognizing the increasing role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, UN وإذ تسلم بالدور المتزايد الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما في ذلك القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية المؤدية إلى تنمية القطاع الصناعي،
    This dynamic process can raise productivity and quality to international standards, allowing domestic and regional firms to compete in global export markets. UN ومن شأن هذه العملية الدينامية أن تزيد من الإنتاجية ونوعية المعايير الدولية التي تسمح للشركات المحلية والإقليمية بالتنافس في أسواق الصادرات العالمية.
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية منافع الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،
    Nor is it sufficient to create the dynamic process of accumulation, structural change and technological upgrading that underpins sustained growth in a successful development strategy. UN كما أنها لا تكفي لخلق العملية الدينامية المتمثلة في تحقيق التراكم وإجراء التكيف الهيكلي ورفع المستوى التكنولوجي من أجل تحقيق النمو المطرد في إطار استراتيجية إنمائية ناجحة.
    Such an option, which many consider, however, as blocking the dynamic process in which the States Parties have engaged since the 2nd CCW Review Conference, would read as follows: UN غير أن خياراً من هذا القبيل يعتبره الكثيرون عائقاً أمام العملية الدينامية التي بدأتها الدول الأطراف منذ المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية الأسلحة التقليدية، وينص على ما يلي:
    That dynamic process should continue within an open, rule-based, equitable, non-discriminatory, transparent and predictable multilateral trading system which benefited all countries. UN وينبغي أن يشمل استمرار هذه العملية الدينامية وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف ومفتوح ومنظم ومنصف وغير تمييزي وشفاف ويمكن التنبؤ به ويسفر عن فوائد لجميع البلدان.
    Recognizing the role of the business community, including the private sector, in enhancing the dynamic process of the development of the industrial sector, and underlining the importance of the benefits of foreign direct investment in that process, UN وإذ تسلم بالدور الذي تقوم به دوائر الأعمال التجارية، بما فيها القطاع الخاص، في تعزيز العملية الدينامية لتنمية القطاع الصناعي، وإذ تشدد على أهمية المنافع التي يحققها الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك العملية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد