ويكيبيديا

    "العملية السياسية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the political process
        
    • political process in
        
    • political process to
        
    • political process from
        
    In addition, an effort would be made to ensure the active participation of indigenous peoples in the political process through the election of indigenous representatives to Parliament. UN كما يجب ضمان المشاركة النشطة للشعوب الأصلية في العملية السياسية من خلال انتخاب ممثلين عن الشعوب الأصلية في البرلمان.
    9. Discussions included the need to support the political process to improve the political and security situations for an effective peacekeeping mission. UN 9 - شملت المناقشات ضرورة دعم العملية السياسية من أجل تحسين الأوضاع السياسية والأمنية من أجل بعثة فعالة لحفظ السلام.
    It was imperative to bring the violence to a halt and then to restart the political process in order to reach a political compromise. UN ويتحتم وقف العنف ثم بدء العملية السياسية من جديد بغية التوصل إلى حل وسط سياسي.
    35. After a period of relative stagnation, the crisis at the end of September led to renewed movement in the political process. UN ٣٥ - بعد فترة من الركود النسبي، أدت اﻷزمة التي نشبت في نهاية أيلول/سبتمبر الى تحرك العملية السياسية من جديد.
    Members of the Council underlined the need for an intensification of the political process towards a solution of the crisis and its underlying causes. UN وأكد أعضاء المجلس الحاجة إلى تكثيف العملية السياسية من أجل التوصل إلى حل للصراع وﻷسبابه الكامنة.
    Moreover, the political process has suffered damage from the withdrawal of a number of important parties from the negotiations. UN وعلاوة على ذلك، تضررت العملية السياسية من انسحاب عدد من اﻷحزاب الهامة من المفاوضات.
    On the political level, the failure of the initiatives aimed at the relaunching of the political process and the installation of the unconstitutional government of Mr. Jonassaint considerably complicated the situation in which the Mission was operating. UN وعلى الصعيد السياسي، فإن فشل المبادرات الرامية الى تحريك العملية السياسية من جديد وتنصيب حكومة السيد جوناسان اللادستورية زادا على نحو كبير من تعقيد الظروف التي عملت فيها البعثة.
    We share the opinion expressed by the United Nations that confidence-building measures are intended to facilitate the political process towards an overall settlement. UN ونحن نشارك اﻷمم المتحدة فيما أعربت عنه من رأي مفاده أن تدابير بناء الثقة ترمي إلى تيسير العملية السياسية من أجل تحقيق تسوية شاملة.
    In those submissions, private-sector companies referred to the importance of participating in the political process by informing public officials about issues that were significant to business. UN وأشارت شركات القطاع الخاص في تلك الردود إلى أهمية المشاركة في العملية السياسية من خلال إعلام الموظفين العموميين بشأن القضايا التي تهم قطاع الأعمال التجارية.
    I urge all parties involved to immediately abandon the path of military confrontation, commit themselves to the political process in order to find a peaceful solution to the crisis and, in this regard, provide their full support and cooperation to the efforts led by the Special Envoys. UN وإنني أهيب بجميع الأطراف المعنية أن تنبذ على الفور أسلوب المواجهة العسكرية، وأن تلتزم بالمشاركة في العملية السياسية من أجل إيجاد حل سلمي للأزمة، وأن تقدم في هذا الصدد دعمها الكامل للجهود التي يضطلع بها المبعوثان الخاصان، وتتعاون معهما في هذا المسعى.
    In addition, participation in reviewing and appraising policies on ageing could empower older persons to contribute more to the political process from a grass-roots perspective. UN إضافة إلى ذلك، فإن المشاركة في استعراض وتقييم السياسات العامة المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تُهيئ الفرصة لكبار السن لمزيد من الإسهام في العملية السياسية من منظور القاعدة الشعبية.
    While a significant number of spoilers remain active in Somalia, they must not be allowed to derail the political process. UN وفي حين أن ثمة عدد ذا شأن من المفسدين لا يزال ناشطا في الصومال، يجب ألا يسمح لهم بإخراج العملية السياسية من مسارها السليم.
    First of all, at the internal level, the Secretary-General has noted some progress, and we hope that it will continue and enable the political process to proceed. UN أولا وقبل كل شيء، على الصعيد الداخلي نوه الأمين العام بإحراز قدر من التقدم، ونأمل في مواصلة هذا التقدم وفي تمكين العملية السياسية من المضي قدما.
    The state as economic governance institution is considered to be burdened with distortions in the political process, such as rent-seeking and bureaucracy. UN ويعتبر أن الدولة بوصفها مؤسسة من مؤسسات الإدارة الاقتصادية العامة مثقلة بتشوهات العملية السياسية من قبيل السعي إلى تحصيل الريع والبيروقراطية.
    The Council stresses the imperative of reinvigorating the political process to provide a framework for any action taken to address security in the camps and the repatriation of Rwandese refugees to Rwanda. UN ويشدد المجلس على حتمية إنعاش العملية السياسية من أجل تأمين إطار ﻷي إجراء يتخذ لمعالجة مسألة اﻷمن في المخيمات وإعادة اللاجئين الروانديين الى وطنهم.
    - Need for coordination between the political process, security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration UN - ضرورة التنسيق بين العملية السياسية من جهة وإصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جهة أخرى
    1.1.1 Continued participation of at least 5 out of the 10 political parties that participated in the last elections in the political process, including in Parliament and Government UN 1-1-1 استمرار المشاركة في العملية السياسية من جانب خمسة أحزاب سياسية على تم إنجاز ذلك. وقد ظلت ثمانية أحزاب سياسية تمارس دوراً نشطاً في العملية
    They realize that remaining outside the political process could put this attention and the support they now enjoy from the international community at risk, particularly when their Kosovo Albanian counterparts are seen to take steps to accommodate their demands. UN و يدركون أن بقاءهم خارج العملية السياسية من شأنه أن يعرض للخطر هذا الاهتمام والدعم الذي يتمتعون به حاليا من المجتمع الدولي، لا سيما وأنه يبدو أن نظراءهم الألبان في كوسوفو يتخذون خطوات للاستجابة لمطالبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد