The challenge of reforming the Security Council is key to the overall process of United Nations reform. | UN | ويشكل التحدي المتمثل في إصلاح مجلس الأمن أمرا أساسيا في العملية الشاملة لإصلاح الأمم المتحدة. |
In this context, allow me to highlight the ways in which Montenegro is contributing to the overall process of rebuilding the country and moving forward on the development of its democratic society. | UN | وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أسلط الضوء على السبل التي يسهم الجبل الأسود من خلالها في العملية الشاملة لإعادة بناء البلد والمضي قدماً على طريق تنمية مجتمعه الديمقراطي. |
Until 2009, the application period extended for six months, adding significant time to the overall process. | UN | وحتى عام 2009، كانت فترة فرز الطلبات تمتد إلى ستة أشهر، مما كان يضيف وقتاً طويلاً إلى العملية الشاملة. |
We believe that this inclusive process will ensure national ownership and commitment to the implementation of the recommendations of the conference. | UN | ونرى أن هذه العملية الشاملة سوف تكفل الإمساك بزمام الأمور على الصعيد الوطني والالتزام بتنفيذ توصيات المؤتمر. |
Work has begun on the comprehensive process of identifying the target group so as to be able to engage them in direct dialogue. | UN | وقد بدأ العمل في العملية الشاملة لتحديد الجماعة المستهدَفة بحيث يصبح من الممكن إشراكها في حوار مباشر. |
The CTBT has convincingly demonstrated that the multilateral negotiating framework can bring important contributions to the overall process. | UN | لقد أثبتت المعاهدة بشكل مقنع أن إطار التفاوض المتعدد اﻷطراف بإمكانه أن يسهم إسهاما هاما في العملية الشاملة. |
In recent years, the overall process of international arms control and disarmament has been at a low ebb. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، ظلت تتضاءل العملية الشاملة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
The prosecution case is only part of the overall process. | UN | إن حجج الادعاء ما هي إلا جزء من العملية الشاملة. |
The Umoja project owner will manage the overall process to establish, commit and realize the benefits of the project. | UN | وسيدير مالك مشروع أوموجا العملية الشاملة الرامية إلى إنشاء المشروع والالتزام بتنفيذه وتحقيق فوائده المرجوة. |
It does not place itself within the overall process of nuclear disarmament. | UN | ولا تضع نفسها في إطار العملية الشاملة لنزع السلاح. |
The development of this type of finance, however, comes late in the overall process of financial deepening as the scope of operations of the enterprises expands. | UN | بيد أن استحداث هذا النوع من التمويل، يأتي في مرحلة متأخرة من العملية الشاملة لتعميق اﻷساليب المالية مع توسع نطاق عمليات إقامة المؤسسات. |
Other major concerns, in the overall process of emergency rehabilitation in the country, are the safety of United Nations and other international personnel, the demining process and the question of free access to remote areas. | UN | وهناك شواغل كبرى أخرى، في العملية الشاملة للانعاش الطارئ في البلاد، وهي سلامــة أفــراد اﻷمــم المتحدة واﻷفراد الدوليين الاخرين، وعملية إزالة اﻷلغـام ومسألة الوصول الحر إلى المناطق البعيدة. |
A piecemeal approach focusing on merely one or two key reform issues, however, risks accentuating differences and affecting the overall process in the informal plenary of the General Assembly. | UN | غير أن النهج المجزأ الذي يركز على واحدة أو اثنتين من مسائل الإصلاح فحسب ينطوي على مجازفة بزيادة حدة الخلافات والتأثير على العملية الشاملة في الجلسات العامة غير الرسمية للجمعية العامة. |
A. overall process for platform reports | UN | ألف - العملية الشاملة لإعداد تقارير المنبر |
An inclusive process, reflecting the diversity of views, would benefit the review and resulting recommendations. | UN | إن العملية الشاملة التي تعكس تنوع الآراء ستفيد الاستعراض وما ينتج عنه من توصيات. |
Such an inclusive process will facilitate the selection of contextually relevant indicators, disaggregation of statistical information and data-collection efforts that are more sensitive to human rights. | UN | ومن شأن هذه العملية الشاملة تيسير اختيار مؤشرات ذات صلة بالسياق وتصنيف المعلومات الإحصائية وجمع البيانات بصورة أكثر مراعاة لحقوق الإنسان. |
This inclusive process is an integral part of democratic life in Indonesia and part of state's accountability on the fulfillment of human rights. | UN | كما تعد هذه العملية الشاملة جزءا لا يتجزأ من الحياة الديمقراطية في إندونيسيا وجزءا من مسؤولية الدولة بشأن تلبية حقوق الإنسان. |
This comprehensive process could be realized and reflected in a treaty of nonaggression between Pakistan and India. | UN | ويمكن تحقيق هذه العملية الشاملة في معاهدة عدم اعتداء بين الهند وباكستان. |
The aim of this comprehensive process was to establish who has the delegated authority to take specific decisions and actions and to identify the legal source of authority in each instance. | UN | والغرض من هذه العملية الشاملة تحديد الجهة التي تفوض إليها السلطة لاتخاذ قرارات وإجراءات معينة وتحديد المصدر القانوني للسلطة في كل من هذه الحالات. |
In addition, in establishing that conventional arms control should be carried out primarily at the regional and subregional levels, there is no mention of the need for global control of nuclear weapons and other weapons of mass destruction or of the influence of and relationship with the global process of controlling conventional weapons. | UN | بالاضافة إلى ذلك، ومع إرساء فكرة أن تحديد اﻷسلحة التقليدية ينبغي الاضطلاع به، في المقام اﻷول، على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي، ليس هناك ذكر للحاجة إلى تحديد اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على الصعيد العالمي، ولا لتأثير أو العملية الشاملة لتحديد اﻷسلحة التقليدية والعلاقة معها. |
This exercise is one of the most important in the entire process of reform and strengthening of the United Nations. | UN | وتعتبر هذه الممارسة إحدى المسائل الهامة في العملية الشاملة ﻹصلاح وتعزيز اﻷمم المتحدة. |
At this point in the process, OHCHR is asking all treaty bodies to reflect on such proposals with a view towards identifying those that would best meet the objectives of the overall exercise. | UN | وفي هذه المرحلة من العملية، تطلب مفوضية حقوق الإنسان من جميع هيئات المعاهدات التفكير في هذه المقترحات لتحديد أفضل المقترحات التي من شأنها أن تحقق أهداف هذه العملية الشاملة. |