ويكيبيديا

    "العملية اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary practical
        
    • the practical
        
    • needed practical
        
    • necessary operational
        
    • process necessary
        
    • requisite practical
        
    • the necessary process
        
    • of practical
        
    • of the necessary
        
    My delegation will be prepared in the coming weeks to provide you with all the necessary practical information. UN وسيكون وفد بلدي على استعداد في الأسابيع القادمة لتزويدكم بكل المعلومات العملية اللازمة.
    However, budgetary problems making it impossible to take the necessary practical steps are impeding efforts to resolve this issue. UN غير أن ما يقف في طريق حسم هذه القضية هو مشاكل الميزانية، التي تحول دون اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لذلك.
    To a small extent, the Office of the Prosecutor has used interns who have the necessary practical experience to analyse evidence. UN وقد استعان المكتب بقدر أقل بالمتدربين الذين تتوافر لديهم الخبرة العملية اللازمة لتحليل الأدلة.
    In terms of the practical capabilities of issuing warnings, it is perhaps difficult to imagine more propitious circumstances. UN وفيما يتعلق بالقدرات العملية اللازمة لتوجيه الإنذارات، قد يصعب تخيل ظروف أكثر مواءمة.
    Time is running out to make the needed practical investments. UN إن وقت القيام بالاستثمارات العملية اللازمة في طريقه للنفاد.
    It is our view that our draft resolutions have the necessary operational flexibility to meet the concerns of all States for which a nuclear-weapon-free world is a sincere aspiration. UN ونحن نرى أن مشروعي قرارينا يتمتعان بالمرونة العملية اللازمة لمعالجة شواغل جميع الدول التي تطمح بشدة إلى عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Islamic Republic of Iran will continue its strong support for the establishment of this zone by taking necessary practical measures to that end. UN وستظل جمهورية إيران الإسلامية تؤيد بقوة إنشاء هذه المنطقة باتخاذ التدابير العملية اللازمة لتحقيق ذلك الغرض.
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. UN وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص.
    The current session should take the necessary practical measures to speed up the implementation of that resolution and of the Beijing Platform for Action. UN وأنه ينبغي على الدورة الحالية اتخاذ التدابير العملية اللازمة للتعجيل بخطى عملية تنفيذ ذلك القرار ومنهاج عمل بيجين.
    The school graduates often lack the necessary practical skills, including in the latest technologies used, for the acquired profession. UN وغالباً ما يفتقر خريجو المدارس إلى المهارات العملية اللازمة للمهنة التي يحصلون عليها، بما في ذلك تلك المتعلقة بأخر التكنولوجيات المستخدمة.
    Transfers of cases to the State Court of Bosnia and Herzegovina would commence once it had been verified that all necessary corresponding measures had been adopted within the Bosnian legal system and all necessary practical arrangements put in place. UN ويبدأ نقل القضايا إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك بمجرد أن يتم التأكد من أن جميع التدابير اللازمة اعتمدت داخل النظام القانوني للبوسنة وتم اتخاذ جميع الترتيبات العملية اللازمة.
    We are particularly delighted to note that some of the necessary practical arrangements for the effective functioning of the Tribunal have been finalized and that the offices of the Registrar and the Prosecutor are functioning. UN ومما يبهجنا بصفة خاصة أن نلاحظ أن بعض الترتيبات العملية اللازمة ﻷداء المحكمة الفعال قد وضعت في صيغتها النهائية وان مكتبي المسجل والمدعي العام يعملان اﻵن.
    The draft resolution we are proposing for adoption by consensus asks that this committee be established and that its organizational session be held as soon as possible so that it can consider and adopt the necessary practical arrangements for its work. UN ويطلب مشروع القرار المعروض والذي نقترح اعتماده بتوافق اﻵراء تشكيل هذه اللجنة وعقد دورتها التنظيمية في أقرب وقت ممكن لكي تتمكن من النظر في الترتيبات العملية اللازمة لعملها واعتماد هذه الترتيبات.
    Increased efforts and a positive political will were needed to take the necessary practical measures to preserve, protect and promote indigenous cultures. UN وأضاف أنه يلزم بذل مزيد من الجهود وتوفر إرادة سياسية إيجابية من أجل اتخاذ التدابير العملية اللازمة للحفاظ على الثقافات اﻷصلية وحمايتها وتعزيزها.
    However, let us be honest: that sounds simple in theory, but it is more difficult to translate the theory into practice and to draw the necessary practical consequences from it. UN ومع ذلك، فلنكن صادقين: هذا يبدوا بسيطاً من الناحية النظرية، ولكنه أصعب عند ترجمة النظرية إلى ممارسة واستخراج النتائج العملية اللازمة منها.
    The focal points will be provided with the practical knowledge to identify, document, package and disseminate development solutions for achieving Millennium Development Goals for South-South sharing on the solutions gateway. UN وستزوَّد جهات التنسيق بالمعارف العملية اللازمة من أجل تحديد الحلول الإنمائية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتوثيقها وتصنيعها ونشرها على بوابة الحلول لكي تتبادلها بلدان الجنوب.
    Further research is required to study the feasibility of these goals and the practical measures needed for their implementation. UN وثمة حاجة إلى إجراء مزيد من البحث لدراسة قابلية هذه اﻷهداف للتحقيق والتدابير العملية اللازمة لتنفيذها.
    Yet time is running out for making the needed practical investments. UN بيد أن الوقت ينفد لتوجيه الاستثمارات العملية اللازمة.
    Australia has nearly completed the process necessary for our accession to the CEDAW Optional Protocol. UN وقد أوشكت أستراليا على استكمال العملية اللازمة لانضمامنا إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    174. Parallel education differs from technical education in so far as the former is vocational technical education that focuses on endowing students with the requisite practical skills and abilities through practical, technical and theoretical training programmes specially designed for that purpose while, at the same time, enabling them to acquire a certain amount of knowledge and information. UN ٤٧١- ويختلف التعليم الموازي عن التعليم الفني حيث ان اﻷول تعليم فني مهني يركز على اكتساب الطلاب المهارات والقدرات العملية اللازمة من خلال برامج تدريبية عملية وفنية ونظرية أعدت خصيصاً لهذا الغرض كما يتيح للطالب اكتساب قدر من المعارف والمعلومات.
    In my opinion, such a declaration from management would provide an impetus to bringing about the necessary process for strengthening internal controls and accountability in the Organization. UN وفي رأيي، فإن هذا الإعلان من الإدارة سيعطي زخما لبدء العملية اللازمة لتعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة في المنظمة.
    Negotiators have spent more than two decades in complicated processes that have delivered very little in terms of practical action to mitigate the climate change problem. UN لقد أمضى المفاوضون أكثر من عقدين في عمليات معقدة لم تنتج شيئا يذكر من حيث الإجراءات العملية اللازمة للتخفيف من مشاكل تغير المناخ.
    Global awareness-building on the issue and dissemination of the necessary know-how is also an urgent need. UN وبناء الوعي العالمي بهذه المسألة ونشر المعرفة العملية اللازمة مطلبان ملحّان أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد