That process would aim to accomplish objectives in three stages. | UN | وهذه العملية سوف تهدف إلى تحقيق أهداف في ثلاث مراحل. |
That process would aim to accomplish objectives in three stages. | UN | وهذه العملية سوف تهدف إلى تحقيق أهداف في ثلاث مراحل. |
This process would be certified by the High Representative for the elections. | UN | وهذه العملية سوف يصدق عليها الممثل السامي لشؤون الانتخابات. |
As I have said, the process will require some time to be finalized. | UN | وكما قلت، فإن العملية سوف تتطلب بعض الوقت لكي توضع اللمسات الأخيرة عليها. |
The impartiality of the process will not only guarantee respect for the rights of the accused but will enhance efforts aimed at national reconciliation. | UN | ذلك أن نزاهة العملية سوف لن تكفل احترام حقوق المتهمين فحسب بل ستعزز الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية. |
OIOS is of the view that this exercise will contribute to strengthening construction contract documents, as well as contract execution and control procedures. | UN | ومن رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه العملية سوف تسهم في تعزيز وثائق عقود البناء وتعزيز تنفيذ العقود وإجراءات الرقابة. |
That process would take into account variables that went beyond mere income-based criteria. | UN | وقال إن هذه العملية سوف تأخذ في الاعتبار متغيّرات تتجاوز المعايير المستنِدة إلى الدخل فحسب. |
The units dealing with the administration of peace-keeping operations were already swamped by the flow of information, and there was no assurance that the process would improve cost-effectiveness rather than damage it. | UN | وقال إن الوحدات المسؤولة عن ادارة عمليات حفظ السلم مرهقة بالفعل بتدفق المعلومات ولا يوجد تأكيد بأن العملية سوف تحسن من فعالية التكاليف بدلا من الاضرار بها. |
That process would include a substantial reduction in the authorized strength of military and police personnel, from 25,987 personnel to 20,890. | UN | وهذه العملية سوف تشمل تخفيضا كبيرا في القوام المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، من 987 25 فردا إلى 890 20 فردا. |
The Government was prompted in that decision by the belief that this process would serve the bona fide interests of Cyprus, as well as the mutual benefit of all parties involved, namely Turkey and the EU. | UN | وقد اتخذت الحكومة هذا القرار لاعتقادها بأن هذه العملية سوف تخدم المصالح الحقيقية لقبرص، وتعود كذلك بالمنفعة المتبادلة على جميع الأطراف المعنية، وهي تركيا وبلدان الاتحاد الأوروبي. |
It was proposed that this process would take two years and would generate an important, useful report that clarified what can properly be asked of pharmaceutical companies in relation to access to medicines and human rights. | UN | وذُكر أن هذه العملية سوف تستغرق عامين، وتفضي إلى وضع تقرير مهم ومفيد يوضح ما يمكن أن تُسأل عنه الشركات فيما يتعلق بإمكانيات الحصول على الدواء وحقوق الإنسان. |
It was on that basis that the process would move forward. | UN | وأن العملية سوف تتقدم على هذا الأساس. |
As regards the possibility of my seeking the views of members of the Committee by correspondence, the Committee concluded that any recommendations or advice emerging from such a process would not constitute a decision of the Committee since that requires a meeting of the Committee. | UN | وفيما يتعلق بإمكانية حصولي على آراء أعضاء اللجنة بالمراسلة، فقد خلصت اللجنة إلى أن أي توصية أو مشورة تسفر عنها هذه العملية سوف لا تشكل قرارا للجنة نظرا ﻷن ذلك يستلزم عقد اجتماع للجنة. |
56. South Africa welcomed the announcement by the Director General of IAEA that the secretariat of the Agency had already begun to implement some of the new measures, and that the process would continue throughout the year. | UN | 56 - ومضى في حديثه قائلا إن جنوب أفريقيا ترحِّب بإعلان المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن أمانة الوكالة قد بدأت بالفعل في تنفيذ بعض التدابير الجديدة وأن العملية سوف تستمر طوال العام. |
Moreover, there has been no evidence so far that the process will acquire the desired momentum before the end of the final mandate period of UNAMIR. | UN | علاوة على ذلك، لم يظهر أي دليل حتى اﻵن على أن العملية سوف تكتسب الزخم المطلوب قبل نهاية فترة الولاية النهائية للبعثة. |
I must be sure the process will work. | Open Subtitles | ولا بد لي من التأكد من أن العملية سوف تنجح |
The Government was prompted in that decision in the belief that this process will serve the bona fide interests of Cyprus, as well as the mutual benefit of all parties involved, namely Turkey and the EU. | UN | وقد اتخذت الحكومة هذا القرار لاعتقادها بأن هذه العملية سوف تخدم المصالح الحقيقية لقبرص، كما أنها ستعود بالمنفعة المتبادلة على جميع الأطراف المعنية، وهي تركيا وبلدان الاتحاد الأوروبي. |
Securing sufficient assistance to meet the needs identified through that process will contribute considerably to the implementation of the Strategy by Member States. | UN | إن ضمان المساعدة الكافية لتلبية الاحتياجات التي تُحدد من خلال تلك العملية سوف يسهم بصورة كبيرة في تنفيذ الاستراتيجية من قِبَل الدول الأعضاء. |
Such a process will allow for best practices to be identified and disseminated, as well as for identification of areas and subjects that need further in-depth review and improved implementation. | UN | ويجدر القول بأن القيام بتلك العملية سوف يتيح المجال لاستبانة أفضل الممارسات وتعميمها، وكذلك استبانة المجالات والمواضيع التي تحتاج الى المزيد من الاستعراض المتعمق وتحسين أساليب التنفيذ بشأنها. |
This process will start at the latest by 200X. | UN | وهذه العملية سوف تبدأ في موعد غايته سنة X200. |
Lessons learnt from this exercise will, of course, be incorporated into the OMS. | UN | والدروس المستخلصة من هذه العملية سوف تدرج بطبيعة الحال في نظام إدارة العمليات. |