ويكيبيديا

    "العملية مع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • process with
        
    • exercise with
        
    • process while
        
    • process to
        
    • operation with
        
    • the process together with
        
    We look forward to continuing this process, with both the permanent and the elected members of the Council. UN ونحن نتطلع إلى الاستمرار في هذه العملية مع الأعضاء الدائمين في المجلس والأعضاء المنتخبين.
    His delegation welcomed the start of discussions on the long-term role of the United Nations development system and looked forward to engaging in that process with its partners. UN ورحبت باسم وفدها باستهلال المناقشات المتعلقة بدور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الطويل وقالت إنها تتطلع إلى الانخراط في هذه العملية مع شركاء الجهاز.
    We began this process with the CTBT. UN لقد شرعنا في هذه العملية مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    ESCAP plans to combine this exercise with the cost reimbursement strategy required for the United Nations Conference Centre in Bangkok. UN وتخطط اللجنة لدمج هذه العملية مع استراتيجية سداد التكلفة الضرورية لمركز مؤتمرات الأمم المتحدة في بانكوك.
    He emphasized the importance of the process, while highlighting the tight production schedule under which the secretariat would have to work. UN وأكد على أهمية العملية مع إبرازه لضيق الوقت المتاح للإنجاز والذي سيتعين على الأمانة العمل في غضونه.
    Each country will have to adapt the process to the specific national and local circumstances. UN وسيكون على كل بلد تكييف العملية مع الظروف الوطنية والمحلية المحددة.
    Witnesses that we'll meet later today, who cooperated in a 14-month sting operation, with no less than four state and federal law enforcement agencies. Open Subtitles الشهود الذين سوف نقابلهم اليوم الذي تعاونوا لأكثر من 14 شهر خلال العملية مع كل قوانين الولاية والوكالات
    It is essential that you should continue to guide the process together with members of your task force. UN ورأت من الضروري أن تواصلوا توجيه العملية مع أعضاء فرقة العمل التي أنشأتموها.
    Confirming its accepted commitments as to the search for the possibility of shutting down the station, Ukraine does whatever it can to accelerate this process with necessary safety measures provided for all its stages. UN وتأكيدا لما قبلته أوكرانيا من التزامات فيما يتصل بالسعي لتيسير إمكانية إغلاق المحطة، فإنها تبذل كل ما في وسعها من أجل اﻹسراع بهذه العملية مع توفير تدابير اﻷمان الضرورية لجميع مراحلها.
    And he's keeping number 6 alive so he can repeat the process with Emma Churchill. Open Subtitles و هو يبقيه حيا كي يعيد العملية مع إيما تشرشل
    The Subcommittee would like to be able spend a day and a half discussing the process with new States parties within the first few months of ratification, so as to establish an easy, ongoing working relationship on the basis of what was decided. UN وتود اللجنة الفرعية أن تكون قادرة على قضاء يوم ونصف يوم في مناقشة العملية مع الدول الأطراف الجديدة في غضون الأشهر القليلة الأولى من التصديق، من أجل إقامة علاقة عمل سهلة ومستمرة على أساس ما يتقرر.
    At their request, the twenty-fifth meeting of Chairs of human rights treaty bodies was held in New York to provide an opportunity for both the co-facilitators and Member States to discuss the process with the Chairs. UN وبناء على طلبهما، عُقد الاجتماع الخامس والعشرين لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في نيويورك من أجل إتاحة الفرصة لكل من الميسريْن المشاركيْن والدول الأعضاء لمناقشة العملية مع رؤساء الهيئات.
    Designing the adequate content, pace and sequence of the liberalization process, and coordinating this process with national policies and regulations, is fundamental for creating an enabling environment to build national productive competitive capacities and create employment. UN ومن الضروري تحديد محتوى عملية التحرير ووتيرتها وتسلسلها تحديداً مناسباً، ومواءمة هذه العملية مع السياسات واللوائح الوطنية بغية إنشاء بيئة ملائمة تسمح ببناء قدرات تنافسية منتجة وطنية وخلق فرص العمل.
    The Council requests the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors in order to finalize it within three weeks from the adoption of this decision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    The Peace and Security Council also requested the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors. UN كما طلب مجلس السلام والأمن إلى رئيسة المفوضية تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى.
    Council requests the Chairperson of the Commission to coordinate this process with ECOWAS and all other concerned actors, in order to finalize it within three weeks from the adoption of this decision; UN ويطلب المجلس إلى رئيس المفوضية أن يتولى تنسيق هذه العملية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجميع الأطراف الفاعلة الأخرى المعنية، من أجل استكمالها في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ اتخاذ هذا المقرر؛
    In line with its mandate and principles, UNHCR will be discussing the modalities of carrying out this exercise with the concerned authorities, and I encourage continued progress and full cooperation with UNHCR in this regard. UN وسيتولى مكتب المفوض لشؤون اللاجئين، وفقا لولايته ومبادئه، مناقشة طرائق تنفيذ هذه العملية مع السلطات المعنية، وإنني أشجع على إحراز تقدم مستمر، وعلى التعاون الكامل مع مكتب شؤون اللاجئين، في هذا الصدد.
    He also noted that the project preparation stage contributed to building capacity of the project proponents and that the workshop could provide an ideal platform to share the lessons learned from this exercise with a wider audience, thereby improving project financing proposal preparation skills. UN وقال أيضاً إن مرحلة إعداد المشاريع ساهمت في بناء قدرات مقترحي المشاريع وإن حلقة العمل يمكن أن تتيح قاعدة مثالية لتقاسم العبر المستخلصة من هذه العملية مع جمهور أوسع، ومن ثم تحسين مهارات إعداد مقترحات تمويل المشاريع.
    It was urgent for the international community to facilitate that process while limiting risks. UN وهناك حاجة عاجلة إلى أن يعمل المجتمع الدولي على تسهيل هذه العملية مع الحدّ من المخاطر.
    It was urgent for the international community to facilitate that process while limiting risks. UN وهناك حاجة عاجلة إلى أن يعمل المجتمع الدولي على تسهيل هذه العملية مع الحدّ من المخاطر.
    Our aim is for this process to be closely aligned with other reviews of peacekeeping being carried out by Member States and the Secretariat. UN والهدف الذي نسعى إليه هو مواءمة هذه العملية مع الاستعراضات الأخرى لحفظ السلام التي تقوم بها الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    The project aimed at introducing the new practice for the protection of women and children from violence, networked, coordinated operation with governmental and non-governmental agencies. UN وعمل المشروع، الذي يستهدف استحداث الممارسة الجديدة الرامية إلى حماية النساء والأطفال من العنف، على إقامة شبكة لتنسيق العملية مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية.
    HCBD is recycled in the process together with other high-boiling by-products UN يعاد تدوير البيوتادايين سداسي الكلور في العملية مع المنتجات الثانوية الأخرى مرتفعة درجة الغليان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد