ويكيبيديا

    "العملية منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • process from
        
    • process since
        
    • exercise from
        
    • Operation since
        
    • process right from
        
    • exercise has been carried out since the
        
    Therefore managers and staff at large need to be involved in the process from the start to ensure buy-in and establish a common understanding. UN لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك.
    A group of donor countries working on border management has also been assembled to assist in this process from an early stage. UN وجُمع أيضاً فريق من البلدان المانحة يعمل بشأن إدارة الحدود للمساعدة في هذه العملية منذ مرحلة مبكرة.
    Therefore managers and staff at large need to be involved in the process from the start to ensure buy-in and establish a common understanding. UN لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك.
    Significant progress has been made in this process since its launch in 2003. UN ولقد أُحرز تقدم هام في هذه العملية منذ أن بدأت في عام 2003.
    Japan has enhanced this process since the September incident. UN وقامت اليابان بتعزيز هذه العملية منذ حادثة أيلول/سبتمبر.
    This gratitude is extended in the first place to Ambassador Breitenstein of Finland, who has been involved in this exercise from the very start, with praiseworthy devotion and impartiality on all points. UN ونوجه هذا التقدير في المقام اﻷول الى السفير برايتنستاين من فنلندا الذي شارك في هذه العملية منذ البداية بإخلاص وحياد تامين يستحقان الثناء.
    Taking note of the ongoing review of Operation Lifeline Sudan, intended to assess the effectiveness and efficiency of the Operation since its launching in 1989, UN وإذ تحيط علما بالاستعراض المستمر لعملية شريان الحياة للسودان، بهــدف تقييم فعالية وكفاءة العملية منذ بدئها في عام ١٩٨٩،
    For that reason, Turkey had attributed great importance to the development of the draft Convention and had participated actively in the process from its initial stages. UN وقال ان تركيا علقت لذلك أهمية كبرى على صوغ مشروع الاتفاقية، كما شاركت مشاركة نشيطة في هذه العملية منذ مراحلها الأولى.
    The pilot experiences had revealed the importance of government involvement in the process from the beginning. UN وقد كشفت التجارب الريادية أهمية المشاركة الحكومية في العملية منذ البداية.
    The Slovak Republic has been actively involved in this process from its inception and is intent on maintaining an active part in it. UN وقد اشتركت الجمهورية السلوفاكية بشكل فعال في هذه العملية منذ بدايتها وهي تعتزم مواصلة القيام بجهد نشط فيها.
    Government is also appreciative of the efforts of the range of resource persons who supported the process from inception to conclusion. UN وتبدي الحكومة تقديرها أيضاً للجهود التي يبذلها أشخاص من أهل الرأي الذين يدعمون العملية منذ بدئها حتى النهاية.
    A number of European Union Member States supported the process from the start and contributed their best efforts to its initial deliberations. UN ولقد أيد عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي هذه العملية منذ البداية وأسهمت بأفضل جهودها في مداولاتها الأولية.
    Country offices stressed that it was important to be involved in the process from the beginning to the end. UN وشددت المكاتب القطرية على أهمية المشاركة في العملية منذ بدايتها وحتى نهايتها.
    As a party to the process since its inception, Romania welcomed with satisfaction the adoption of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty. UN إن رومانيا، بوصفها طرفا في هذه العملية منذ مولدها، رحبت بارتياح بإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Japan has enhanced this process since the September incident. UN وعززت اليابان هذه العملية منذ حادثة أيلول/سبتمبر.
    Kazakhstan. which has experienced the destructive power of nuclear weapons, is convinced that this is an important event not only for the Central Asian countries but also for the United Nations, which has been involved in this process since 1997. UN وكازاخستان التي عانت من القوة المدمرة للأسلحة النووية، مقتنعة بأن هذا حدث مهم لا بالنسبة لبلدان آسيا الوسطى فحسب، بل وبالنسبة للأمم المتحدة، التي تشارك في هذه العملية منذ سنة 1997.
    The Committee was also informed that additional staff were not envisaged for this purpose, in view of the fact that the Section has been involved in the process since the start and the monitoring activities would be carried out by other entities. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه ليس من المتوخى تعيين موظفين إضافيين لهذا الغرض بالنظر إلى أن القسم مشارك في العملية منذ البداية وأن أنشطة الرصد ستضطلع بها كيانات أخرى.
    As Chile sees it, the main obstacle to the reform process has been the fear of change that exists in the Organization, which has paralysed the process since it began here in the General Assembly four years ago. UN وترى شيلي أن العقبة الرئيسية أمام عملية الاصلاح هي الخوف الموجود في المنظمة من عملية التغيير، اﻷمر الذي شل العملية منذ أن بدأت هنا في الجمعية العامة قبل أربع سنوات.
    Despite the many attempts made to distort the truth and represent certain countries as being responsible for this denouement, we delegations that have been most active in this exercise from the outset are all too familiar with the intransigent position taken by particular nuclear Powers which has prevented the Ad Hoc Committee from carrying out the full mandate assigned to it by this Conference. UN وعلى الرغم من المحاولات الكثيرة التي بذلت لتشويه الحقيقة، وتصوير بعض البلدان على أنها مسؤولة عن هذا المآل، فإن الوفود التي كانت أكثر الوفود نشاطاً في هذه العملية منذ البداية، تدرك جميعاً، إدركاً تاماً، الموقف المتشدد الذي اتخذته بلدان نووية معينة منعت اللجنة المخصصة من انجاز كامل الولاية التي أناطها بها هذا المؤتمر.
    Look, I mean, he's been a part of this Operation since the get-go. Open Subtitles أنا أعني أنه كان جزءا في هذه العملية منذ البداية
    Germany is proud to have been part and parcel of the process right from the beginning. UN وتعتز ألمانيا بأنها كانت جزءاً من هذه العملية منذ البداية.
    Extensive work to prepare for this exercise has been carried out since the launch of PCOR. UN وقد اضطلع بقدر كبير من الأعمال استعدادا للقيام بهذه العملية منذ إطلاق برنامج التغيير والتجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد