ويكيبيديا

    "العملية والقانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • practical and legal
        
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير الأطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Non-member States should receive assistance and advice about the practical and legal aspects of implementing the Guidelines from members of nuclear supplier regimes. UN وينبغي للدول غير اﻷطراف أن تحصل على المساعدة والمشورة بشأن الجوانب العملية والقانونية لتنفيذ المبادئ التوجيهية من أعضاء نظم الموردين النوويين.
    Lastly, the practical and legal feasibility of a solidarity levy on airline tickets has been proven. UN أخيرا، لقد تم البرهان على الجدوى العملية والقانونية لرسوم التضامن المفروضة على بطاقات السفر الجوي.
    The practical and legal consequences of the NPT for national and regional security bear careful consideration. UN وتستحق اﻵثار العملية والقانونية لمعاهدة عدم الانتشار بالنسبة لﻷمن القومي والاقليمي دراستها بعناية.
    IOM will prepare a working document in which proposals concerning practical and legal aspects of the work of the Commission will be examined. UN وستتولى المنظمة الدولية للهجرة إعداد وثيقة عمل تُدرس فيها المقترحات المتعلقة بالجوانب العملية والقانونية لعمل اللجنة.
    Others mentioned the challenges in the relationship between the two bodies, pointing at practical and legal implications arising from the referral by the Council of certain situations to the Court. UN وذكرت دول أخرى التحديات التي تكتنف العلاقة بين الهيئتين مشيرة إلى الآثار العملية والقانونية المترتبة على إحالة المجلس بعض الحالات إلى المحكمة.
    It was suggested that the Commission, in clarifying the practical and legal significance of subsequent agreements and practice, consider the procedural requirement for, and the legal significance of, interpretative resolutions adopted by treaty governing bodies. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة، حين توضيح الأهمية العملية والقانونية للاتفاقات والممارسات اللاحقة، في الشروط الإجرائية والأهمية القانونية للقرارات التفسيرية التي تعتمدها الهيئات المشرفة على المعاهدات.
    For country visits the secretariat facilitated practical and legal arrangements pursuant to paragraph 24 of the guidelines. UN 43- وفيما يتعلق بالزيارات القُطرية، يسّرت الأمانة الترتيبات العملية والقانونية وفقاً للفقرة 24 من المبادئ التوجيهية.
    They should avoid the temptation to take a strong moral stance without regard to the practical and legal consequences, even if those consequences would in fact undermine the moral stance taken. UN وينبغي لها أن تتلافى إغراء اتخاذ موقف أخلاقي قوي دون مراعاة للآثار العالمية العملية والقانونية حتى إذا قوضت هذه الآثار الموقف الأخلاقي المتخذ.
    11. The representative of Costa Rica referred to the practical and legal problems which had already been elaborated. UN 11 - وأشار ممثل كوستاريكا إلى المشاكل العملية والقانونية التي تم إيضاحها بالفعل.
    15. In bilateral contacts, the practical and legal effects of deleting or retaining article 2 bis were discussed. UN 15 - وفي إطار الاتصالات الثنائية، نوقشت الآثار العملية والقانونية المترتبة على حذف المادة 2 مكررا أو الإبقاء عليها.
    In the present report, it is my intention to brief the Council on the progress made regarding the practical and legal arrangements for the seat of the Tribunal, its financing, the status of contributions in funds and personnel and the activities of its various organs. UN وأود في هذا التقرير إحاطة المجلس علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالترتيبات العملية والقانونية الخاصة بالمحكمة، وحالة المساهمات باﻷموال والموظفين، وأنشطة هيئاتها المختلفة.
    It was generally recognized at the time that since the Basel Convention had not been created with the ship-dismantling issue in mind, there were some practical and legal uncertainties with regard to the its application to ships moved for recycling. UN وكان هناك إقرار عام آنذاك بوجود بعض مواضع الشك العملية والقانونية فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية على السفن المنقولة بغرض إعادة تدويرها بما أن اتفاقية بازل صيغت دون مراعاة مسألة تفكيك السفن.
    Based on these legal questions, which presented multifaceted difficulties, Ms. Hampson recommended that one or more seminars be held to seek to further identify the practical and legal problems to which the disappearance of these territories would give rise. UN واستناداً إلى هذه الأسئلة القانونية، التي تنطوي على صعوبات متعددة الجوانب، أوصت السيدة هامبسون بعقد حلقة دراسية أو أكثر لتحديد المشاكل العملية والقانونية التي يمكن أن تترتب على زوال تلك الأقاليم.
    The recommendation aims at addressing the current practical and legal obstacles to pursuing remedies in consumer cases, whether locally or cross-border contexts. UN 38- وتستهدف التوصية تذليل العقبات العملية والقانونية الحالية التي تحول دون اتخاذ تدابير انتصافية في قضايا المستهلكين، في السياقين المحلي والعابر للحدود على السواء.
    13. With regard to the recommendation addressed to States to confiscate and report on lost, stolen or fraudulent documents, the Committee, while stressing the need for close cooperation among States in this regard, also noted practical and legal limitations regarding the implementation of the recommendation. UN 13 - وفيما يتعلق بالتوصية الموجهة إلى الدول بمصادرة الوثائق المفقودة أو المسروقة أو المزورة والإبلاغ عنها، فإن اللجنة، مع تشديدها على ضرورة التعاون الوثيق فيما بين الدول في هذا الصدد، تنوه أيضا بالحدود العملية والقانونية المتعلقة بتنفيذ هذه التوصية.
    35. The Committee requests the State party to address the practical and legal impediments women face in the labour force, in particular in light of article 11, paragraph 3, of the Convention. UN 35 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج العوائق العملية والقانونية التي تواجهها النساء في سوق العمل، لا سيما في ضوء ما تنص عليه الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية.
    10. The study visit to IAEA in Vienna comprises presentations and briefings on practical and legal aspects of the Agency's safeguards system and nuclear safety activities, including the security of nuclear materials and radioactive sources and the IAEA Illicit Trafficking Database. UN 10 - وتتضمن الزيارة التثقيفية إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا عروضاً وإحاطات بشأن الجوانب العملية والقانونية لنظام ضمانات الوكالة وأنشطتها المتعلقة بالسلامة النووية، بما فيها أمن المواد النووية والمصادر الإشعاعية وقاعدة بيانات الوكالة المتعلقة بالاتجار غير المشروع.
    Israel uses any non-Palestinian ownership of land as a tool to challenge Palestinian sovereignty and not as a matter of normal private ownership. It should also be noted that since its establishment Israel has instituted all types of practical and legal arrangements to prevent land ownership by non-Jews in Israel. UN إذ أن إسرائيل تستخدم أي ملكية غير فلسطينية لﻷراضي كأداة تتحدى بها السيادة الفلسطينية وليس كمسألة ملكية خاصة عادية، والجدير باﻹشارة أيضا أن إسرائيل قد وضعت منذ قيامها، كافة أنواع الترتيبات العملية والقانونية لمنع غير اليهود من امتلاك اﻷراضي في إسرائيل.
    At the 9th meeting, representatives of the Office of Legal Affairs and of the Office of the United Nations Security Coordinator answered questions raised from the floor in relation to the practical and legal issues encountered by the United Nations in ensuring the safety and security of United Nations and associated personnel in the framework of United Nations operations. UN وفي الجلسة ٩، قام ممثلو مكتب الشؤون القانونية ومكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن بالرد على اﻷسئلة التي أثارها اﻷعضاء فيما يتعلق بالمسائل العملية والقانونية التي واجهتها اﻷمم المتحدة في كفالة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في إطار عمليات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد