We would see those two processes as complementary rather than competitive. | UN | ونحن ننظر إلى هاتين العمليتين على أنهما متكاملتان وليستا متنافستين. |
It should be emphasized that the two processes are complementary. | UN | ويجب التشديد على أن كلا العمليتين تكمل بعضهما بعضا. |
Those two processes make clear our Government's determination resolutely to work within the Monterrey Consensus. | UN | إن اضطلاع الحكومة بهاتين العمليتين يوضح تصميمها الراسخ على العمل في إطار توافق آراء مونتيري. |
However, different methods and criteria were used in these two operations. | UN | على أنه جرى استخدام طرائق ومعايير مختلفة في العمليتين المذكورتين. |
The chairpersons stressed that both processes were equally important and recommended that resource allocations reflect this principle. | UN | وشدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس توزيع الموارد هذا المبدأ. |
The European Union shares the view that the two processes should ultimately converge at the level of this General Assembly. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الرأي القائل بأنه ينبغي في النهاية تلاقي العمليتين على مستوى هذه الجمعية العامة. |
As mentioned in Paragraph 24 above, these two processes could be convened so that their sessions were held concurrently, or back-to-back. | UN | وكما ذكر في الفقرة 24 أعلاه، يمكن تنظيم هاتين العمليتين بحيث تعقد دوراتهما بالتزامن، أو على التوالي. |
Advantages of the membrane cell process include the production of a very pure caustic soda solution, and less energy requirements than the other two processes. | UN | ومن بين مميزات عملية الخلية الغشائية إنتاج محلول صودا كاوية نقي جداً، وأنها تحتاج إلى طاقة أقل من العمليتين الأخريين. |
At the same time, it was important to bear in mind that the two processes were entirely different in nature. | UN | ومن المهم في الوقت ذاته أن يضع المرء في الاعتبار أن العمليتين تختلفان اختلافاً تاماً إحداهما عن الأخرى من حيث طبيعتهما. |
Another important lesson from these two processes is that it was open to all nations. | UN | ويتمثل درس مهم آخر مستخلص من هاتين العمليتين في أنهما كانتا مفتوحتين لجميع البلدان. |
It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. | UN | والتفاعل بين ما هو رسمي وما هو غير رسمي هو الذي أعطى فعلاً هاتين العمليتين وزنهما الحقيقي وأدى إلى نتائج إيجابية. |
Several other speakers emphasized that there should be cross-fertilization between the two processes. | UN | وشدّد عدة متكلمين آخرين على ضرورة أن يكون هناك تلاقح بين العمليتين. |
However, as noted in the United Nations Development Programme report entitled " the Bali Action Plan: Key Issues in the Climate Negotiations - Summary for Policymakers " , there are many linkages between the two processes. | UN | غير أنه، كما أُشير في تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنون ``خطة عمل بالي: المسائل الرئيسية في المفاوضات المتعلقة بالمناخ ـ ملخص لواضعي السياسات ' ' ، توجد روابط عديدة بين العمليتين. |
According to these Parties, these two processes have been agreed to by Parties, and must not produce duplicative and potentially conflicting outcomes. | UN | وقال هذان الطرفان إن العمليتين حظيتا بموافقة الأطراف ويجب ألا تسفرا عن نتائج فيها ازدواجية أو من شأنها أن تكون متضاربة. |
I would like to welcome the cooperation extended by various countries involved in the two operations — Kenya, Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Mali and Togo. | UN | وأود أن أرحب بتعاون البلدان المختلفة التي اشتركت في العمليتين وهـي كينيا وبنــن وبوركينا فاصـو وكوت ديفوار ومالي وتوغو. |
The chairpersons also stressed that both processes were equally important and recommended that resource allocations reflect this principle. | UN | كما شدد الرؤساء على تساوي كلتا العمليتين في الأهمية وأوصوا بأن يعكس تخصيص الموارد هذا المبدأ. |
Ignoring one of the processes could undermine progress on the other. | UN | وإهمال إحدى العمليتين قد يؤدي إلى تقويض إحراز تقدم في الأخرى. |
There must also be renewed national and international political support in order to reinforce the judicial and political processes of the Justice and Peace Law. | UN | كما يجب تجديد الدعم السياسي الوطني والدولي بغية تعزيز العمليتين القضائية والسياسية لقانون العدالة والسلام. |
WIPO provides continuous advice and support to the two regional processes. | UN | وتستمر الويبو في إسداء المشورة وتقديم الدعم لهاتين العمليتين الإقليميتين. |
It should be noted, however, that the countries represented in the two exercises are not all the same. | UN | ومع هذا، تجدر ملاحظة أن البلدان الممثلة في العمليتين ليست هي نفس البلدان إطلاقا. |
both operations called for intensive collaboration with partner organizations, and required considerable time, attention and fine tuning in order to ensure that those partnerships were effective and complementary. | UN | وتقتضي كلتا العمليتين تعاوناً مكثفاً مع المنظمة الشريكة، كما تتطلبان فسحة واسعة من الوقت والاهتمام والصقل الدقيق بما يكفل أن تكون هذه الشراكات فعالة ومتكاملة. |
The Special Rapporteur continues to doubt the interest and practical utility of entering into such considerations at this stage. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشكك في الفائدة والجدوى العمليتين للنظر في مثل هذه الاعتبارات في الوقت الراهن. |
3/ The United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) surplus was transferred directly to the operations in Guatemala and Haiti and most of the ONUMOZ surplus to Angola. Annex I | UN | )٣( تم نقل الفائض من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مباشرة إلى العمليتين في غواتيمالا وهايتي، كما نقل معظم فائض عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى أنغولا. |
Uruguay has been actively involved in both these processes, through its participation in United Nations peace-keeping operations on the ground. | UN | لقد شاركت أوروغواي بنشاط في كلتا العمليتين من خلال مشاركتها في عمليتي اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في المنطقة. |
Both those processes must be monitored by international observers. | UN | وكلتا العمليتين يجب رصدهما من جانب مراقبين دوليين. |