ويكيبيديا

    "العملي الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the practical
        
    • pragmatic
        
    • the working
        
    • a practical
        
    • the business-like
        
    There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. UN ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور.
    A high-ranking Zairian military representative was present at the practical exercise following the concluding stage of the training. UN وقد حضر ممثل عسكري زائيري رفيع المستوى التمرين العملي الذي أجري بعد انتهاء الدورة التدريبية.
    The main problem observed is lack of clarity in communicating the practical progress made since the last report. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية التي لوحظت في غياب الوضوح في الحديث عن التقدم العملي الذي أحرز منذ التقرير الأخير.
    One delegation thanked UNDP for its pragmatic approach in identifying the elements needed to address past problems. UN وشكر أحد الوفود البرنامج على النهج العملي الذي أخذ به في تحديد العناصر اللازمة للتصدي لمشاكل الماضي.
    the working definition proposed by the London School of Economics Centre for Civil Society is illustrative: UN ويتضح ذلك من التعريف العملي الذي اقترحه مركز المجتمع المدني بكلية لندن للاقتصاد:
    We need only to build on that structure to ensure that the Organization works in the practical way that the founders intended. UN ولا يلزمنا سوى البناء على ذلك الهيكل لنكفل عمل المنظمة بالشكل العملي الذي قصد إليه مؤسسوها.
    It would also have to convince Governments that they should join those efforts and increase the practical attention they gave to indigenous issues. UN وعليه أيضاً أن يقنع الحكومات بضرورة الانضمام إلى تلك الجهود وزيادة الاهتمام العملي الذي توليه لقضايا لشعوب الأصلية.
    the practical conclusion to be drawn from these results of inspections is that appropriate institutional settings need to be in place as prerequisites to improved departmental oversight. UN والاستنتاج العملي الذي يمكن الخلوص إليه من نتائج التفتيشات هذه هو أنه يتعين إنشاء اﻹطار المؤسسي المناسب لكي يتسنى تحسين المراقبة على صعيد اﻹدارات.
    We welcome appropriate cooperation with other countries, and we are pleased at the practical cooperation that has taken place on the ground in recent months. UN ونرحب بالتعاون الملائم مع البلدان اﻷخرى، ونحن مسرورون من التعاون العملي الذي جرى على اﻷرض في الشهور اﻷخيرة.
    I strongly endorse the practical suggestions made at previous sessions that each delegation designate someone to be present at the scheduled time. UN إنني أساند بقوة الاقتراح العملي الذي قدم في دورات سابقة، بأن يخصص كل وفد واحدا من أعضائه ليتواجد في الوقت المحدد.
    It will, in fact, have to do so if its research and findings are to stimulate the world-wide information exchange, and, above all make the practical difference which we hope will result. UN وفي الواقع، سيتعين أن يفعل ذلك إذا أريد لبحوثه ونتائجه أن تحفز تبادل المعلومات على الصعيد العالمي، وأهم من ذلك، أن تقدم الفرق العملي الذي نأمل في تحقيقه.
    She considers it imperative to introduce the human rights framework and the practical guidance it provides into policies and practice for managing wastewater and controlling pollution. UN وترى المقررة الخاصة لزوم إدماج إطار حقوق الإنسان والتوجيه العملي الذي يتيحه في السياسات والممارسة المتعلقة بمعالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث.
    17. Comprehensive incorporation of human rights into development work necessitates changes in the practical approach taken to development work itself. UN 17- يتطلب الإدماج الشامل لحقوق الإنسان في مجال التنمية إدخال تغييرات على النهج العملي الذي تم تبنيه في هذا المجال.
    the practical question raised at that stage was whether any adjustments to the expected cash-flow model should be made to the opening balance of retained earnings. UN وكان السؤال العملي الذي طُرح في تلك المرحلة يتعلق بما إذا كان ينبغي إجراء أي تسويات لنموذج التدفق المالي المتوقع على الرصيد الافتتاحي للأرباح غير الموزعة.
    These solutions are consistent with the pragmatic purpose of Part II, and can be endorsed as such. UN وهذه الحلول متمشية مع الغرض العملي الذي يرمي اليه الجزء الثاني، ويمكن الموافقة عليها كما هي.
    The pragmatic approach that characterized the meetings facilitated the search for areas of convergence. UN وقد يسر النهج العملي الذي ساد الاجتماعات عملية البحث عن مجالات الالتقاء.
    The pragmatic approach that characterized the meetings facilitated the search for areas of convergence. UN وقد يسر النهج العملي الذي ساد الاجتماعات عملية البحث عن مجالات الالتقاء.
    Therefore, the working Group adopted the working assumption that outright assignments of intellectual property rights should not be covered in the Annex, unless there was a priority competition with a security right in an intellectual property right. UN ولذلك اعتمد الفريق العامل الافتراض العملي الذي مفاده أن الإحالات التامة لحقوق الملكية الفكرية لا ينبغي أن يتناولها المرفق، ما لم يكن هناك تنازع على الأولوية مع حق ضماني في حق من حقوق الملكية الفكرية.
    The Advisory Committee agrees with the course of action proposed by the Secretary-General for implementing the recommendations of the working Group, and suggests that commercial alternatives be included in the review. UN واللجنة الاستشارية توافق على المسار العملي الذي اقترحه اﻷمين العام لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وتقترح إدخال البدائل التجارية ضمن الاستعراض.
    He suggested that the working definition proposed by Mr. Eide in his study be used for the purpose of the debates as it was sufficient to understand and discuss the problems which minorities faced. UN واقترح أن يستخدم في المداولات التعريف العملي الذي اقترحه السيد إيدي في دراسته، ﻷنه يعتبر تعريفا كافيا لفهم ومناقشة المشاكل التي تواجه اﻷقليات.
    We believe that a practical measure which the General Assembly should take as a result of the advisory opinion is to request the Secretary-General to establish a register of damage caused by the building of the wall in the occupied Palestinian territory. UN ونعتقد أن التدبير العملي الذي ينبغي للجمعية العامة أن تتخذه نتيجة للفتوى هو أن تطلب إلى الأمين العام إنشاء سجل بالأضرار التي تسبب فيها بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    139. Twelve delegations took the floor to comment on the documents, each of which expressed satisfaction with the financial picture presented by UNOPS, with one delegation expressing hope that the business-like approach of UNOPS might serve as an example for other United Nations organizations. UN ٩٣١ - وأعطيت الكلمة ﻟ ٢١ وفدا للتعليق على الوثائق، وأعرب كل وفد من هذه الوفود عن ارتياحه للصورة المالية التي عرضها المكتب، وأعرب أحدها عن أمله في أن يكون النهج العملي الذي يتبعه المكتب مثلا تحتذي به منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد