ويكيبيديا

    "العملي المنحى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • action-oriented
        
    • business-like
        
    In this regard, we express our appreciation to the Secretary-General of the United Nations for recently putting forward an action-oriented agenda for the development of Africa. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على جدول اﻷعمال العملي المنحى الذي قدمه مؤخرا للنهوض بأفريقيا.
    It was this new, action-oriented approach which provided a background for discussions on the entire complex of nuclear weapons. UN ووفر ذلك النهج الجديد العملي المنحى أرضية للمناقشات بشأن النطاق الكامل لمسائل الأسلحة النووية.
    That action-oriented approach provided a background for discussions on the entire spectrum of nuclear-weapon-related issues. UN ووفر ذلك النهج العملي المنحى أرضية لمناقشات بشأن النطاق الكامل للمسائل المتعلقة بالأسلحة النووية.
    The reduced size of the Panel was determined in order to maintain an action-oriented approach. UN وقد تقرر تخفيض حجم الفريق من أجل اتباع النهج العملي المنحى.
    The Office is committed to making the outcome of this action-oriented conference consolidate political stability through good governance and democracy, effective economic development and regional integration through priority projects. UN والمكتب ملتزم بجعل نتائج هذا المؤتمر العملي المنحى تُرسِّخ الاستقرار السياسي عن طريق الحكم الرشيد والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية الفعلية والتكامل الإقليمي من خلال المشاريع ذات الأولوية.
    The last two country meetings on Burundi and Sierra Leone have been more action-oriented. UN واتسم الاجتماعان القطريان الأخيران بشأن بوروندي وسيراليون بالمزيد من الطابع العملي المنحى.
    The Office is committed to making the outcome of this action-oriented conference consolidate political stability through good governance and democracy, effective economic development and regional integration through priority projects. UN والمكتب ملتزم بجعل نتائج هذا المؤتمر العملي المنحى تُرسِّخ الاستقرار السياسي عن طريق الحكم الرشيد والديمقراطية، والتنمية الاقتصادية الفعلية والتكامل الإقليمي من خلال المشاريع ذات الأولوية.
    One delegation, however, questioned the action-oriented character of the article. UN ومع ذلك تساءل أحد الوفود عن الطابع العملي المنحى للمادة.
    action-oriented learning occurs through games and play activities that a have physical, cognitive, social and emotional focus UN فالتعلُّم العملي المنحى يحدث من خلال الألعاب وأنشطة اللعب التي تكون لها بؤرة اهتمام بدني وإدراكي واجتماعي وعاطفي؛
    Such forums allow for study and discussion, training and action-oriented planning related to the promotion and protection of human rights, as enshrined in the international legal instruments of the United Nations. UN وتتيح هذه المنتديات الدراسة والنقاش والتدريب والتخطيط العملي المنحى المتصل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المكرسة في الصكوك القانونية الدولية للأمم المتحدة.
    In this regard, we encourage action-oriented coordination among national capacities to combat illicit trafficking, consistent with national laws and regulations. UN وفي هذا الصدد، نشجع التنسيق العملي المنحى بين القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع، بما يتفق مع القوانين واللوائح الوطنية.
    In this regard, we encourage action-oriented coordination among national capacities to combat illicit trafficking, consistent with national laws and regulations. UN وفي هذا الصدد، نشجع التنسيق العملي المنحى بين القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع، بما يتفق مع القوانين واللوائح الوطنية.
    The Durban Declaration and Programme of Action is the most comprehensive, action-oriented global framework to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN إن إعلان وخطة عمل ديربان هما الإطار العالمي العملي المنحى والأكثر شمولا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    In that connection, he hoped that the second Global Forum on Migration and Development would provide the action-oriented platform needed to foster international cooperation and partnerships. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن الأمل في أن يوفر المنتدى العالمي الثاني المعني بالهجرة والتنمية البرنامج العملي المنحى اللازم لرعاية التعاون الدولي والشراكات الدولية.
    It was further decided by the Preparatory Committee that the drafting of the declaratory part of the outcome document shall be undertaken after the first reading of the five sections of the action-oriented part of the draft outcome document by the Preparatory Committee is completed. UN وقررت اللجنة التحضيرية كذلك أن يجرى صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    The major task ahead is to sustain this action-oriented stance of the Council towards Africa and to focus it on preventing the recurrence or further aggravation of conflicts. UN والمهمة الكبرى التي تنتظرنا تتمثل في الحفاظ على هذا الموقف العملي المنحى من المجلس إزاء أفريقيا وتركيزه على الحيلولة دون تكرار نشوب الصراعات أو زيادة تفاقمها.
    BWHC works with and for underprivileged and marginalized women, children and adolescent through health-oriented development programmes, with a prime focus on reproductive health services and action-oriented community education. UN تعمل الرابطة مع النساء والأطفال والمراهقين المحرومين والمهمشين ومن أجلهم من خلال برامج تنمية تركز على الصحة، وتركز بشكل رئيسي على خدمات الصحة الإنجابية والتعليم الأهلي العملي المنحى.
    Accordingly, research and training programmes have been designed to reflect the need for a continued flow of information and action-oriented dialogue between the Institute and member States and efforts are to be made to ensure the involvement of stakeholders in every activity. UN ومن ثم فقد أعدت برامج للبحث والتدريب لتوضيح الحاجة لتواصل تدفق المعلومات والحوار العملي المنحى بين المعهد والدول الأعضاء ومن المزمع بذل الجهود المعنية بضمان مشاركة أصحاب المصلحة في جميع الأنشطة.
    Field-driven, action-oriented research could lead to methodologies for filling gaps in knowledge and prove useful in the formulation of national and subregional policies. UN وأشارت إلى أن البحث الميداني العملي المنحى يمكن أن يؤدي إلى وضع منهجيات لسد الثغرات في المعارف ويثبت فعاليته في صياغة سياسات وطنية ودون إقليمية.
    It was further decided by the Preparatory Committee that the drafting of the declaratory part of the outcome document would be undertaken after the first reading of the five sections of the action-oriented part of the draft outcome document by the Preparatory Committee were completed. UN وقررت كذلك أن يجري صوغ الجزء الإعلاني من الوثيقة الختامية بعد انتهاء اللجنة التحضيرية من القراءة الأولى للفروع الخمسة من الجزء العملي المنحى لمشروع الوثيقة الختامية.
    More generally, the Council’s new working methods have facilitated more business-like and action-oriented discussions on issues of key concern for the international community, and have made it possible for the system to contribute its knowledge, share information and seek overall policy guidance. UN وعلى نحو أعم، يسرت أساليب العمل الجديدة للمجلس وجود مناقشات تتسم بزيادة الطابع العملي والتوجه العملي المنحى بشأن القضايا ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة للمجتمع الدولي، وجعل بإمكان المنظومة أن تسهم بمعرفتها، وتتقاسم المعلومات وتسعى للحصول على التوجيه في مجال السياسات عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد