ويكيبيديا

    "العمل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • core labour
        
    • core work
        
    • basic labour
        
    • fundamental labour
        
    • core business
        
    • basic working
        
    • critical work
        
    • core working
        
    • key work
        
    • key labour
        
    • basic operating
        
    • core labor
        
    • main working
        
    core labour standards are the most obvious possibility for extension. UN وتمثل معايير العمل الأساسية أوضح إمكانية لإجراء هذا التوسيع.
    Mainstreaming trade issues and core labour standards into development policy UN إدماج قضايا التجارة ومعايير العمل الأساسية في سياسة التنمية
    The politics surrounding the question of core labour standards and the WTO are intricate, but the basic pro and con positions are relatively simple. UN إن الاعتبارات السياسية التي تحيط بمسألة معايير العمل الأساسية ومنظمة التجارة العالمية هي اعتبارات معقدة، ولكن المواقف الأساسية، المؤيدة والمعارضة، بسيطة نسبياً.
    Enhanced activities in addition to the ISU's core work plan UN الأنشطة المعزَّزة بالإضافة إلى خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ
    The Committee reiterates its earlier recommendation calling on the State party to take concrete and effective steps to enforce basic labour standards on plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    For a sustainable future we must ensure decent work for all. Together with its European Union partners, the Netherlands stresses the importance of the International Labour Organization (ILO) Declaration on fundamental labour standards. UN ولتحقيق مستقبل قابل للدوام، علينا أن نكفل العمل الكريم للجميع، وتشـدد هولندا جنبا إلى جنب مع شركائها في الاتحاد الأوروبي، على أهمية إعلان منظمة العمل الدولية المعني بمعايير العمل الأساسية.
    A mission as contentious as core labour standards would definitely be too risky from this point of view. UN ومن المؤكد أن مهمة مثيرة للجدل مثل المهمة المتعلقة بمعايير العمل الأساسية تنطوي على مخاطر مفرطة، وفقاً لوجهة النظر هذه.
    From the point of view of the United States Administration then, supporting core labour standards is a political winner. UN وبالتالي فإن إدارة الولايات المتحدة ترى أن دعم معايير العمل الأساسية يحقق مكسباً سياسياً.
    2. Ensure that all international organizations are fully compliant with international human rights standards and core labour rights. UN 2 - كفالة امتثال جميع المنظمات الدولية امتثالا كاملا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ولحقوق العمل الأساسية.
    Adherence of Governments to ILO's core labour standards would go a long way towards ensuring that the promise of globalization would be shared by all. UN وأشارت إلى أن التزام الحكومات بمعايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية سيضمن بدرجة كبيرة تمتع الجميع بفوائد العولمة.
    In this regard, International Labour Organization core labour standards were identified as being instrumental. UN واعتُبرت معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية ذات أهمية في هذا الصدد.
    Firms cannot be the guarantors of the core labour standards and human rights, as this is the proper responsibility of the State. UN فالشركات لا يمكن أن تكون الضامن لمعايير العمل الأساسية وحقوق الإنسان، لأن هذه هي مسؤولية الدولة حقا.
    Key tools for combating them were free, accessible and good-quality education and the adoption of core labour standards. UN وقالت إن الأدوات الأساسية لمكافحته هي التعليم المجاني والجيد والمتاح للجميع واعتماد قواعد العمل الأساسية.
    Financing Financing of the ISU's core work plan UN تمويل خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ
    Enhanced activities in addition to the Implementation Support Unit's core work plan UN الأنشطة المعزَّزة بالإضافة إلى خطة العمل الأساسية لوحدة دعم التنفيذ
    The ISU's core work plan started 2013 with a positive carry-over from 2012totalling CHF 5,957. UN وقد بدأت خطة العمل الأساسية للوحدة في عام 2013 برصيد مرحل من عام 2012 بلغ 957 5 فرنكاً سويسرياً.
    The Committee reiterates its earlier recommendation calling on the State party to take concrete and effective steps to enforce basic labour standards on plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    The Convention aims at extending basic labour rights to domestic workers around the globe and can be a potentially important instrument for indigenous women. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى توسيع نطاق حقوق العمل الأساسية لعمال المنازل في جميع أنحاء العالم، ويمكن أن تكون صكاً هاما بالنسبة لنساء الشعوب الأصلية.
    Accountability in human resources management depended on the existence of an effective, independent and impartial justice system incorporating fundamental labour standards. UN وتتوقف المساءلة في إدارة الموارد البشرية على وجود نظام عدالة فعال ومستقل ونزيه يتضمن معايير العمل الأساسية.
    Standardized process maps developed for core business processes in peacekeeping operations related to information collection and reporting UN وضع خرائط عمليات موحدة لأساليب العمل الأساسية في عمليات حفظ السلام ذات الصلة بجمع المعلومات وتقديم التقارير
    It outlines the basic working conditions and minimum wages for domestic workers and gardeners and also makes provision for annual wage increases for these workers. UN وهي تحدد ظروف العمل الأساسية والحد الأدنى للأجور بالنسبة لخدم المنازل والبستانيين، وتنص أيضاً على زيادات سنوية في الأجور لهؤلاء العمال.
    OHCHR should identify all critical work processes that have not yet been documented and take steps to document them. UN ينبغي للمفوضية أن تحدد جميع أساليب العمل الأساسية التي لم يتم توثيقها بعد، واتخاذ الخطوات اللازمة لتوثيقها.
    Unfortunately, the Special Rapporteur has relatively few means with which to address this failure of cooperation within the framework of these core working methods. UN ولسوء الحظ، لا يملك المقرر الخاص سوى سبل قليلة نسبياً يمكنه بها مواجهة انعدام التعاون هذا في إطار أساليب العمل الأساسية هذه.
    24.10 Since the launch of the Organizational Effectiveness Programme in December 2009, progress has been made in improving internal coordination and communication, further streamlining decision-making and strategic planning processes, and identifying and improving key work processes cutting across the Office. UN 24-10 ومنذ الشروع في تنفيذ برنامج تحقيق الفعالية التنظيمية في كانون الأول/ديسمبر 2009، أُحرز تقدم في تحسين التنسيق والاتصال الداخليين، وزيادة تنظيم عمليات صنع القرار والتخطيط الاستراتيجي، وتحديد وتحسين أساليب العمل الأساسية الشاملة مختلف وحدات المفوضية.
    In addition, greater coherence would be achieved through developing a set of key labour statistics indicators common to the three main international agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتحقق قدر أكبر من الانسجام من خلال وضع مجموعة من مؤشرات إحصاءات العمل الأساسية تكون مشتركة بين الوكالات الدولية الرئيسية الثلاث.
    However, funding for basic operating materials is still needed to enable them to become fully operational. UN غير أن من الضروري تمويل مقومات العمل الأساسية حتى تعمل هذه الدوائر بكامل طاقتها.
    9. The United States construes the phrase " all relevant international norms " used in Paragraph 19(a) of the Plan of Action concerning E-Employment as including internationally recognized core labor standards. UN 9 - تفسر الولايات المتحدة عبارة " جميع المعايير الدولية ذات الصلة " في الفقرة 19 (أ) من خطة العمل بشأن التوظيف الإلكتروني، أنها تشمل معايير العمل الأساسية المعترف بها دولياً.
    Based on newly available estimates of the number of international migrants classified by age group and sex, this issue shows that 72 per cent of the 214 million international migrants in 2010 were aged 20 to 64, the main working ages. UN وجاء في هذه النشرة، التي تستند إلى تقديرات متاحة حديثا لعدد المهاجرين الدوليين مصنفين حسب المجموعة العمرية ونوع الجنس، أن 72 في المائة من الـ 214 مليون مهاجر دولي في عام 2010 كانت تتراوح أعمارهم بين 20 و 64 عاما، وهي سنّ العمل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد