ويكيبيديا

    "العمل الإنساني الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the humanitarian work
        
    • the humanitarian action
        
    • humanitarian work that
        
    Palestine was deeply grateful for the many statements made in support of the refugees, the humanitarian work of UNRWA and the overwhelming support of the General Assembly for resolutions in that regard. UN وقالت إن فلسطين تشعر بعميق الامتنان للبيانات التي أدلي بها لدعم قضية اللاجئين، ودعم العمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا ولتأييد الأغلبية الساحقة في الجمعية العامة للقرارات المتخذة في هذا الصدد.
    She also expressed appreciation for the positive comments on the humanitarian work of UNICEF made by the representatives of Haiti and the Republic of the Congo. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتعليقات الإيجابية على العمل الإنساني الذي تضطلع به اليونيسيف التي أدلى بها ممثلا هايتي وجمهورية الكونغو.
    She also expressed appreciation for the positive comments on the humanitarian work of UNICEF made by the representatives of Haiti and the Republic of the Congo. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتعليقات الإيجابية على العمل الإنساني الذي تضطلع به اليونيسيف التي أدلى بها ممثلا هايتي وجمهورية الكونغو.
    It is from that rights-based perspective that places the individual at the centre of our concerns that Argentina supports the humanitarian action of the United Nations. UN ومن ذلك المنظور القائم على الحقوق الذي يضع الفرد في محور اهتماماتنا، تؤيد الأرجنتين العمل الإنساني الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular of the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto of 1977, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular of the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    25. In supporting a system-wide " human rights up front " response, the Special Rapporteur is fully aware of the important humanitarian work that the United Nations and other entities are performing in the country. UN ٢٥ - ودعما لاستجابة في إطار مبدأ " حقوق الإنسان أولا " على نطاق منظومة الأمم المتحدة، يدرك المقرر الخاص إدراكا تاما أهمية العمل الإنساني الذي تقوم به الأمم المتحدة وكيانات أخرى في البلد.
    40. I am pleased to report that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues largely unhindered. UN 40 - ويسرني الإبلاغ بأن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا دون عوائق تُذكر.
    39. I am pleased that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues largely unhindered. UN 39 - ويسرني أن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين لا يزال مستمرا دون عوائق تُذكر.
    Several delegations expressed concern that these allegations could discredit the humanitarian work being undertaken in the region and elsewhere, emphasizing that it was important to restore confidence. UN وأبدت وفود عديدة قلقها إزاء احتمال أن تنال هذه الادعاءات من مصداقية العمل الإنساني الذي يتم الاضطلاع به في المنطقة وفي مناطق أخرى، مشددة على أهمية استعادة الثقة المفقودة.
    40. I am pleased to report that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues unhindered. UN 40 - ويسرني أن أشير إلى أن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالمفقودين يتواصل دون عائق.
    53. I note with satisfaction that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons continues unhindered. UN 53 - وألاحظ مع الارتياح أنّ العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالمفقودين يتواصل دونما عائق.
    Moreover, Israel's constant creation of obstacles to the humanitarian work of UNRWA, in violation of the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the 1967 Comay-Michelmore Agreement between Israel and the Agency, was extremely troubling. UN وفضلاً عن هذا، فإن استمرار إسرائيل في وضع العراقيل أمام العمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا، وهو ما يُعَد انتهاكاً لاتفاقية عام 1946 بشأن امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واتفاق كوماي مايكلمور لعام 1967 بين إسرائيل والأونروا، أمر يدعو إلى القلق البالغ.
    34. I am pleased to report that the humanitarian work of the Committee on Missing Persons enjoyed broad political and public support during the reporting period, allowing the Committee to achieve further progress. UN 34 - ويسرني أن أشير إلى أن العمل الإنساني الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالمفقودين حظي بدعم سياسي وعام واسع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما سمح للجنة بتحقيق مزيد من التقدم.
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular of the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions, of 12 August 1949, and the Additional Protocols of 1977 thereto, UN وإذ توجه نداءً باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومندوبيها، طبقاً لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين بها،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, UN وإذ توجه نداء باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبيها، طبقا لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977()،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocol thereto, of 1977, UN وإذ توجه نداء باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبيها، طبقا لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() والبروتوكول الإضافي لعام 1977 الملحق بها()،
    Appealing for the humanitarian action of humanitarian organizations, in particular the International Committee of the Red Cross and its delegates, to be respected, in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 and the Additional Protocols thereto, of 1977, UN وإذ توجه نداء باحترام العمل الإنساني الذي تقوم به المنظمات الإنسانية، وخاصة لجنة الصليب الأحمر الدولية ومندوبوها، طبقا لاتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949(4) والبروتوكولين الإضافيين الملحقين بها لعام 1977()،
    10. In 2014, Mexico had announced its intention to resume its participation in peacekeeping operations, with an emphasis on humanitarian work that benefited civilians, and to put its experience in humanitarian assistance at the service of the international community. UN 10 - وفي عام 2014 أعلنت المكسيك أنها تعتزم استئناف مشاركتها في عمليات حفظ السلام، مع التركيز على العمل الإنساني الذي يخدم المدنيين، وأنها تضع خبرتها في المساعدة الإنسانية في خدمة المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد