For example, this will have to be taken into consideration in the legislative work of the different sectors of administration. | UN | وهذا ستتعين مراعاته، علي سبيل المثال، عند النظر في العمل التشريعي لمختلف قطاعات الإدارة. |
Data security has been considered a focal point in the legislative work with visa-related data systems. | UN | وقد اعتُبر أمن البيانات نقطة محورية في العمل التشريعي لنظم البيانات المتعلقة بتأشيرات الدخول. |
The Secretariat has also been engaged in training activities, in the promotion of instruments relating to arbitration and conciliation as well as in supporting ongoing legislative work. | UN | كما تضطلع بتنفيذ أنشطة التدريب والترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق، وكذلك بدعم العمل التشريعي الجاري. |
Such collaboration could take many forms, including legislative action, more education and mass communication programmes, and more training to provide each country with the tools and skills to win the fight. | UN | وهذا التعاون يمكن أن يتخذ أشكالا عديدة، بما في ذلك العمل التشريعي وزيادة التعليم والبرامج اﻹعلامية، والمزيد من التدريب لتوفير الوسائل والمهارات لكل بلد من أجل كسب المعركة. |
Several Governments underlined the fact that the realization of equality of women and men goes beyond legislative action and also requires social reform. | UN | وشدد عدة حكومات على حقيقة أن إعمال المساواة بين المرأة والرجل يتجاوز العمل التشريعي ويستلزم إصلاحا اجتماعيا. |
In 2012, Montserrat participated in the inauguration of the OECS Assembly, which was established under the Revised Treaty of Basseterre to support the legislative work of OECS. | UN | وفي عام 2012، شاركت مونتسيرات في تنصيب أعضاء جمعية منظمة دول شرق البحر الكاريبي التي أُنشئت بموجب معاهدة باستير المنقحة لدعم العمل التشريعي للمنظمة. |
The Secretariat has also been engaged in training activities, in the promotion of instruments relating to arbitration and conciliation as well as in supporting ongoing legislative work. | UN | كما عملت على تنفيذ أنشطة التدريب والترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق بالإضافة إلى دعم العمل التشريعي الجاري. |
That means getting important legislative work done and providing the necessary checks and balances when it comes to State-building in Afghanistan. | UN | وذلك يعني إنجاز العمل التشريعي الهام وتوفير الضوابط والموازين الضرورية فيما يتعلق ببناء الدولة في أفغانستان. |
The very rapid developments of the past six years, associated with the democratic process, had entailed a great deal of legislative work. | UN | والتطورات السريعة جداً التي سجلت في اﻷعوام الستة الماضية، بتوافق مع العملية الديمقراطية، قد استتبعت قدراً كبيراً من العمل التشريعي. |
The Prime Minister's office has launched a series of courses for officials on legislative work and what to consider when drafting legislation. | UN | وشرع مكتب رئيس الوزراء في تقديم سلسلة من الدورات للمسؤولين عن العمل التشريعي وما يجب النظر فيه عند صياغة التشريعات. |
The Center has contributed to legislative work by: | UN | ساهم المركز في العمل التشريعي عن طريق ما يلي: |
170. legislative work regarding maternal and child health care (MCH) has been strengthened. | UN | 170- تم تعزيز العمل التشريعي المتعلق بالرعاية الصحية للأم والطفل. |
24. The Secretariat has been engaged in the promotion of instruments relating to arbitration and conciliation, as well as in supporting ongoing legislative work. | UN | 24- ما فتئت الأمانة تعمل على الترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق إلى جانب دعم العمل التشريعي الجاري. |
legislative work on special education needs and the reform of technical and vocational education were also under way, as were efforts towards formulating draft legislation for early childhood education and policies governing sports and youth. | UN | وأيضا استمر العمل التشريعي المتعلق بتلبية احتياجات التعليم الخاص وبإصلاح التعليم التقني والمهني، وكذلك استمرت الجهود الرامية إلى صياغة مشروع قانون للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ووضع سياسات تنظم شؤون الرياضة والشباب. |
It was further suggested that such legislative work might be usefully undertaken in the context of a broader treatment of legal issues relating to cybersecurity and relevant for electronic commerce. | UN | وذُكر كذلك أنه قد يكون من المفيد أن يُضطلع بهذا العمل التشريعي في سياق معالجة أوسع للمسائل القانونية المتعلقة بالأمن السيبراني والتي لها صلة بالتجارة الإلكترونية. |
When private data related to crimes are handled for statistical purposes, data management rules are to be observed when the conditions for legislative work are examined. | UN | وينبغي مراعاة قواعد إدارة البيانات في سياق المعالجة الإحصائية للبيانات الخاصة المتعلقة بالجرائم من أجل بحث شروط العمل التشريعي. |
Other speakers referred to legislative action undertaken in their countries to ensure that their respective domestic legal systems complied with the requirements of the Organized Crime Convention and its Protocols. | UN | وأشار متكلّمون آخرون إلى العمل التشريعي المضطلع به في بلدانهم لضمان امتثال نظمها القانونية الداخلية لمقتضيات الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Other speakers referred to legislative action undertaken in their countries to ensure that their respective domestic legal systems complied with the requirements of the Organized Crime Convention and its Protocols. | UN | وأشار متكلّمون آخرون إلى العمل التشريعي المضطلع به في بلدانهم لضمان امتثال نظمها القانونية الداخلية لمقتضيات الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Roster Movement against Racism and for Friendship among Peoples, National Rifle Association of America/Institute for legislative action, Sporting Shooters Association of Australia, Verification Technology Information Centre | UN | حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب، الجمعية اﻷسترالية لممارسي رياضة الرماية/مركز معلومات تكنولوجيا التحقق، الرابطة الوطنية لحملة البنادق في أمريكا/معهد العمل التشريعي |
The EVAW legislative working group consisting of government, NGOs and civil society organisations is overseeing the development of the bill. | UN | ويشرف فريق العمل التشريعي المعني بالسياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، الذي يضم الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، على إعداد مشروع القانون. |
The aim of legislation work is for criminalization to be a last resort in coping with problems. | UN | والهدف من العمل التشريعي هو أن يكون التجريم الملاذ اﻷخير في معالجة المشاكل. |
Like them they too are supporting the use of sharia law as a foundation for the legislative framework in the country. | UN | كما أنهم مثلهم في أنهم يؤيدون أن تكون الشريعة إطار العمل التشريعي في البلد. |