New Zealand has been, and remains, proud to be a part of that community of collective action. | UN | لقد كانت نيوزيلندا دائما، وستظل، فخورة بكونها جزءا من المجتمع الذي يقوم بذلك العمل الجماعي. |
Ignoring social marginalization, vulnerability and the uneven distribution of resources frays the trust needed for collective action. | UN | وينال تجاهُل التهميش الاجتماعي والضعف والتوزيع غير المتكافئ للموارد من الثقة التي يتطلبها العمل الجماعي. |
My delegation wishes to reaffirm that faith, which is built on the conviction that collective action is the strength of the Organization. | UN | إن وفدي يود أن يعيد التأكيد على ذلك الاعتقاد المبني على القناعة بأن قوة الأمم المتحدة تكمن في العمل الجماعي. |
The absence of a 360-degree performance evaluation has engendered a mindset reflecting dominance and marginalization of teamwork. | UN | وأدى غياب هذا النوع من تقييم الأداء إلى إيجاد عقلية تعكس السيطرة وتهميش العمل الجماعي. |
The United Nations is the only organization that can provide the framework for such global collective action. | UN | والأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي يمكن أن توفر الإطار اللازم لهذا العمل الجماعي العالمي. |
:: What are the circumstances in which citizen engagement is thwarted because of either failure of collective action or elite capture? | UN | :: ما هي الظروف التي تثبط عملية إشراك المواطنين لأسباب تعود إما إلى عجز العمل الجماعي أو هيمنة الصفوة؟ |
We began our work together, four and a half years ago, with a call for a new multilateralism, a new spirit of collective action. | UN | لقد بدأنا العمل معا منذ أربع سنوات ونصف بالدعوة إلى تعددية جديدة، وإلى التحلي بروح جديدة من العمل الجماعي. |
We understand the importance of collective action by business and are striving to get companies to invest in these partnerships for the future. | UN | وندرك أهمية العمل الجماعي من قبل قطاع الأعمال، ونبذل جهوداً فيما يتعلق بدفع الشركات التجارية على الاستثمار في شراكات المستقبل هذه. |
In conclusion, I wish to stress that there is no way to deal with the challenges facing humankind today other than collective action. | UN | وفي الختام، أود أن أشدد على أنه لا توجد وسيلة للتعامل مع التحديات التي تواجه العالم المعاصر إلا من خلال العمل الجماعي. |
The United Nations was founded on the fundamental belief that collective action can serve our collective security. | UN | لقد تأسست الأمم المتحدة على اعتقاد أساسي، مفاده أن من شأن العمل الجماعي أن يخدم أمننا الجماعي. |
The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. | UN | وسيتيح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة لحفز الالتزام وحشد الدعم والحث على العمل الجماعي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The United Nations was founded on the belief that in collective action lies collective security. | UN | لقد أسست الأمم المتحدة على الاعتقاد بأن الأمن الجماعي يكمن في العمل الجماعي. |
Let's the twins' failure teach you how important teamwork is. | Open Subtitles | تعلموا من فشل التوأم كم هو مهم العمل الجماعي |
I'm learning a lot about teamwork, fair play and all that junk. | Open Subtitles | أنا أتعلم الكثير عن العمل الجماعي واللعب العادل وكل تلك التفاهات |
It was more like we came from each other - inspired teamwork. | Open Subtitles | كان ذلك وكأننا أتينا من بعضنا البعض مستوحاة من العمل الجماعي |
They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. | UN | وقد أكدوا مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر. |
The meeting was successful and an example of our collective work that will help to ensure the success of the Copenhagen Conference and to lead us to a comprehensive agreement on the issue of climate change. | UN | لقد كان اجتماعا ناجحا وهو من نوع العمل الجماعي الذي سيساعد على إنجاح مؤتمر كوبنهاغن وتحقيق اتفاق شامل بشأن تغير المناخ. |
This is even more so as far as Collective Labour law is concerned. | UN | ويبرز هذا بوجه خاص فيما يتعلق بقانون العمل الجماعي. |
working together is the only chance of success these juveniles have. | Open Subtitles | العمل الجماعي هو الفرصة الوحيدة التي يحظى بها هؤلاء اليافعون |
It was team work that made our clan became the strongest | Open Subtitles | لقد كان العمل الجماعي التي جعلت لدينا عشيرة أصبحت أقوى |
group work could be facilitated through even a small network of personal computers and the use of suitable groupware programmes already on the market. | UN | ويمكن تيسير العمل الجماعي حتى من خلال شبكة صغيرة من الحواسيب الشخصية ومن خلال استخدام برامج حاسوبية جماعية مطروحة بالفعل في اﻷسواق. |
I therefore make a strong appeal that we unite to act collectively and quickly in our own interest and that of future generations. | UN | لذلك أناشد مناشدة قوية أن نتوحد من أجل العمل الجماعي وبسرعة بما يعود بالفائدة علينا وعلى الأجيال المقبلة. |
We reiterate our opposition to all forms of terrorism and we support the collective efforts of the international community to combat that scourge. | UN | ونكرر معارضتنا لجميع أشكال الإرهاب وندعم العمل الجماعي الذي يقوم به المجتمع الدولي لمكافحة تلك الآفة. |
It requires us all to support coordinated and joint action to address the shortcomings and inequities and to achieve sustainable and balanced global growth. | UN | وهذا كلّه يفرض علينا تدعيم العمل الجماعي المنسَّق، لمعالجة أوجه القصور والخلل، وللوصول إلى نموّ عالمي متوازن ومستدام. |
We believe that by working collectively through and with parliaments and their members, child protection can be improved and the rights of children better promoted. | UN | إننا نعتقد أن العمل الجماعي من خلال البرلمانات وأعضائها كفيل بتحسين حماية الأطفال وتعزيز حقوقهم. |
Without the work of the collective, the law would not have been elaborated to include the perspective of individuals living in poverty. | UN | ولم يكن لهذا القانون ليوضع فيشمل منظور الأفراد الذين يعيشون في فقر لولا العمل الذي اضطلعت به منظمة العمل الجماعي. |
And, uh, you know, I know a lot about selling stuff, and I'm a great team player. | Open Subtitles | وأنا خبير في البيع، وأجيد العمل الجماعي. |