ويكيبيديا

    "العمل الجيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • good working
        
    • good labour
        
    • good business
        
    • quality job
        
    • quality employment
        
    good working relationships between all relevant bodies and close collaboration at times will be essential to the success of the Commission. UN فعلاقات العمل الجيدة بين جميع الهيئات ذات الصلة والتعاون الوثيق في بعض الأحيان ستكون ضرورية لنجاح اللجنة.
    41. The Unit has continued its good working relations and practical cooperation with other external oversight bodies. UN ٤١ - واصلت الوحدة علاقات العمل الجيدة والتعاون العملي بينها وبين هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى.
    41. The Unit has continued its good working relations and practical cooperation with other external oversight bodies. UN ٤١ - واصلت الوحدة علاقات العمل الجيدة والتعاون العملي بينها وبين هيئات المراقبة الخارجية اﻷخرى.
    good labour relations and the upgrading of skills enhance productivity and competitiveness. UN فعلاقات العمل الجيدة تسهم، إلى جانب تحسين المهارات، في تعزيز الإنتاجية والقدرة التنافسية.
    This programme led to the formulation by the Office of the Minister and Secretary-General of Government of the Code of good labour Practices and Non-Discrimination for use by the civil service. UN وقد أدى هذا البرنامج إلى أن يقوم مكتب الوزير والأمين العام للحكومة بصياغة مدونة ممارسات العمل الجيدة وعدم التمييز، لكي تُستخدم بواسطة الخدمة المدنية.
    3. The Government should ensure that the current good business environment should be protected and improved. UN 3 - وينبغي أن تكفل الحكومة حماية وتحسين بيئة العمل الجيدة الحالية.
    Don't let him ruin what is a perfectly good working relationship. Open Subtitles لا تدعه يقوم بتخريب علاقة العمل الجيدة هذه.
    The country had a flourishing energy system, thanks to the good working order of the hydroelectric stations, but it has now broken down and drinking water has become very rare. UN وكان هذا البلد يتمتع بنظام مزدهر للطاقة بفضل حالة العمل الجيدة للمحطات الكهرمائية، غير أن هذه الشبكة قد انهارت اﻵن كما أن المياه الصالحة للشرب أصبحت شحيحة جدا.
    In this regard, adequate resources should be allocated to foster trust and good working relations between agencies, which could prove a costly exercise where data collection and research were needed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تخصيص موارد كافية لتعزيز الثقة وعلاقات العمل الجيدة بين الوكالات، وهي عملية قد تكون مكلفة عندما تكون هناك حاجة إلى جمع البيانات وإجراء البحوث.
    Impoverished victims are often lured into this modern form of slavery with false promises of decent work, including good working conditions and fair pay. UN وكثيرا ما يجري ايقاع الضحايا المعوذين في شراك هذا الشكل الحديث للعبودية بوعود زائفة بالعمل اللائق، بما في ذلك ظروف العمل الجيدة والأجر العادل.
    good working relations have been established with the incoming commanders of the Turkish forces and Turkish Cypriot security forces; good working relations have been maintained with the Commander of the National Guard. UN وأقيمت علاقات عمل جيدة مع القائدين الجديدين للقوات التركية والقوات الأمنية للقبارصة الأتراك، واستمرت علاقات العمل الجيدة مع قائد الحرس الوطني.
    22. UNFICYP continued to maintain and foster good working relationships with the police services on both sides. UN 22 - وواصلت قوة الأمم المتحدة صون وتعزيز علاقات العمل الجيدة مع دوائر الشرطة في كلا الجانبين.
    The Human Resources Network valued the good working relationship with the Commission and would have liked to have been consulted on the data at an earlier stage. UN وقالت الشبكة إنها تقدّر علاقات العمل الجيدة التي تربطها باللجنة وأنه كان بودها لو أنها استشيرت بشأن تلك البيانات في مرحلة سابقة.
    Several members stressed the fact that most of International Labour Organization provisions failed to take into account the need to provide adequate support and assurance of good working conditions and working entitlements for people in the informal working sector, where the majority were people of African descent. UN وشدد عدة أعضاء على أن معظم أحكام اتفاقيات منظمة العمل الدولية لم تأخذ في الاعتبار ضرورة توفير الدعم المناسب وتأمين ظروف العمل الجيدة والاستحقاقات المرتبطة بالعمل للأشخاص العاملين في القطاع غير الرسمي الذي تعمل فيه أغلبية من السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    15. The Chairperson thanked Ms. Ertürk for the good working relationship that she had established with the Committee and expressed confidence that she would bring welcome visibility to the Convention in the next phase of her career. UN 15 - الرئيسة: شكرت السيدة إرتورك على علاقة العمل الجيدة التي أنشأتها مع اللجنة وعبرت عن الثقة بأنها ستعمل على تسليط الأضواء على الاتفاقية في المرحلة التالية من حياتها الوظيفية، وهو أمر مرغوب به.
    93. The implementation of the previously mentioned Code of good labour Practices and Non-Discrimination within the civil service is moving forward. UN 93- يلاحظ أن تنفيذ مدونة ممارسات العمل الجيدة وعدم التمييز داخل الخدمة المدنية، سالفة الذكر، يمضي قدماً.
    Furthermore, in order to ensure the implementation of the President's policies on parity, good labour practices for equal opportunity between men and women had been introduced under a mandatory compliance instrument. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل كفالة تنفيذ سياسات رئيسة الجمهورية المتعلقة بالتعادل، اعتُمدت ممارسات العمل الجيدة لتحقيق المساواة في الفرص لكل من الرجل والمرأة بموجب ملزم بالامتثال.
    In concert with the public sector an action plan on implementation was expected within two months, with a time frame for including the majority of private and public companies under the good labour practices by 2007. UN وبالتنسيق مع القطاع العام، من المتوقع، في غضون شهرين، وضع خطة عمل للتنفيذ، مقرونة بإطار زمني لإدراج معظم الشركات الخاصة والعامة في إطار ممارسات العمل الجيدة بحلول 2007.
    – Drafting of a guide on good labour Practices. UN - صياغة دليل بشأن ممارسات العمل الجيدة.
    (a) Initiate or strengthen public-private partnerships with the private sector, civil society organizations and other stakeholders to promote implementation of national forest programmes, criteria and indicators for sustainable forest management, good business practices and improved market transparency; UN (أ) البدء في إقامة شراكات عامة وخاصة مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين أو تدعيم القائم من تلك الشراكات لتعزيز تنفيذ برامج الغابات الوطنية ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات وممارسات العمل الجيدة وتحسين شفافية السوق؛
    Lack of quality job opportunities has emerged as one of the key issues of widespread concern in the national and thematic consultations organized by the United Nations on the development agenda beyond 2015. UN وقد برزت قلة فرص العمل الجيدة باعتبارها واحدة من القضايا الرئيسية المثيرة للقلق على نطاق واسع في المشاورات الوطنية والمواضيعية التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Accordingly, that path leads to the generation of quality employment opportunities and greater equality in access to the fruits of growth; UN ومن ثم، فإن هذا الطريق يؤدي إلى خلق فرص العمل الجيدة وزيادة المساواة في فرص الحصول على ثمار النمو؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد